You know, I'm sure dating a jock really helps to clear the mind. |
Когда встречаешься с качком, разум реально просветляется. |
Silver-tongued scoundrels like this really get my hackles up. |
Такие сладкоречивые подлецы реально доводят меня до ручки. |
Like a tiny, little, really badly-decorated time machine. |
Типа крошечной, маленькой реально плохо сделанной машине времени. |
If he's really into that, we can get him to show himself. |
Если он реально интересуется этим, он может себя выдать. |
Here's some very cool stuff that we saw - really knocked my socks off. |
Вот кое-что замечательное из того, что мы увидели - реально снесло мне башню. |
I've discovered that petroleum-based fabrics really hold in the heat. |
Я открыл для себя, что синтетическая ткань реально сохраняет тепло. |
You really make some pretty far-out connections. |
Вы реально связываете какие-то весьма отдаленные вещи. |
He now formally advises Putin on foreign affairs, but is really the regime's chief propagandist. |
Сейчас официально он является советником Путина по международным делам, реально же - главным пропагандистом режима. |
Man, this Dexedrine really does have an edge. |
Блин, этот Декседрин реально хорош. |
I guess your two dead girls and the other blonde must have really worn him out. |
Думаю, что эти две девушки и их подруга-блондинка реально развели его на деньги. |
Your tour bus is really strange, Mable-girl. |
Твой автобус для турне реально странный, девочка Мэйбл. |
She's really into that indie stuff. |
Она реально фанатеет от всей этой инди-культуры. |
I really messed things up with us. |
Я ведь реально все сам испортил. |
Super tight playlist could just really set the night off right. |
Реально ништяковый плейлист очень бы помог создать атмосферу для вечера. |
Boraxo waterless hand cleaner really cleans up for us. |
"Бораксо" - очиститель рук на безводной основе реально отчистит для вас. |
Truman biographer David McCullough warns that about 50 years must pass before historians can really appraise a presidency. |
Биограф Трумэна Дэвид Маккалоу предупреждает о том, что, прежде чем историки будут способны реально оценить того или иного президента, должно пройти около 50 лет. |
We'll be really weird friends, joined by self-pity, bitterness and vomit. |
Из нас та ещё парочка: жалеем друг друга, горюем, и тебя от меня реально тошнит. |
I really need help ever since Sephora banned me for life. |
Мне реально нужна помощь с того момента, как я отказалась от косметики Сефора. |
Until I find out really happened to her. |
До тех пор, пока я не выясню, что случилось... что реально случилось с ней. |
And if you really want to see the difference, you look at the toilet over here. |
А чтобы реально почувствовать разницу, посмотрим на туалеты. |
I mean, I just don't do many piggybacks with my buddies, you know, unless one of us is really tired. |
Просто я нечасто таскаю друзей на спине ну знаешь, только если один из нас реально устал. |
It's great to really get to understand how she's feeling, you know, how my behaviour was impacting on her. |
Реально здорово понимать ее чувства, знаешь, как моё поведение влияло на неё. |
He's really been putting his nose to the grindstone, according to Bender's constant updates. |
Он реально рыл носом землю, судя по сообщениям Бендера. |
Preet's had something called "art therapy", it's really mellowed him. |
У него там какая-то "арт-терапия", он реально стал помягче. |
It's just that he's in a really scary place right now and I just - I hate to think about him wandering by himself down here in crazy town. |
Просто он сейчас в реально страшном месте и я просто... как представлю его, блуждающим где-то здесь, в сумасшедшем городе. |