Yours ever G Mallory (Mallory really meant 8 a.m., not 8 pp. m.) |
Yours ever G Mallory (Мэллори реально имел в виду 8 утра, а не вечера). |
Look, this isn't a good time: I'm really swamped here, so could we just talk about this later? |
Послушай, это не лучшее время: я реально увяз в этом, мы могли бы поговорить об этом позже? |
I mean, I know you got your sob story and all, but have you ever really rolled up your sleeves and murdered someone? |
В смысле, я знаю, что у тебя слезливая история и все такое, но ты когда-нибудь реально убивала кого-то, засучив рукава? |
And in this video game, there were two really big dragons, and you had to team up to kill them - 42 people, up to 42 to kill these big dragons. |
В этой игре было два реально больших дракона, и надо было объединяться в группы, что бы убить их - 42 человека, до 42-х, что бы убить драконов. |
Only if the people have education, they have good health, they have infrastructure, they have roads to go to work, they have lights to study at night - only in those cases can you really get the benefit of a demographic dividend. |
Только если люди имеют образование, только если они имеют здоровье, если они имеют инфраструктуру, имеют дороги для проезда на работу, имеют свет для вечерней учебы, - только в этом случае можно реально воспользоваться «демографической доходностью». |
Because if you shut it out, you'll lose sight of what you're really fighting for. |
Потому что если ты на это забьешь Ты потеряешь значимость того, за что реально борешься |
What really bugs my UCLA undergraduate students is, how on earth did these societies not see what they were doing? |
И что реально вызывает непонимание студентов, так это как же так получилось, что эти общества не понимали, что они делают? |
You really want to go back to prison for... for... for 10 grand? |
Ты реально хочешь обратно на тюрягу за... за... за 10 штук? |
You can say, "I'm really cool," as I believe young people say, |
Вы можете сказать: "Я реально крут" как я считаю, молодые люди говорят, |
You don't know who this is, but it's a really big deal, Mateo. |
Ты не знаешь кто это, но это реально... это она... Матео |
The main ones are those relating to the contamination of judges, which is a very complex matter when there are only 14 judges, or really 9, since 5 are in the Appeals Chamber. |
Главные рекомендации касались контаминации судей, - это очень сложный вопрос, если учесть, что есть только 14 судей, а реально работают 9, поскольку 5 судей работают в Апелляционной палате. |
In practical terms, establishing a direct link between the CTC and regional organizations and holding more open Security Council meetings at the ministerial level could really help in the global struggle against terrorism, under the banner of the United Nations. |
В практическом плане прямая связь Комитета с региональными организациями, закрепление практики открытых заседаний Совета Безопасности Организации Объединенных Наций на министерском уровне смогут реально содействовать глобальной борьбе с терроризмом под флагом Организации Объединенных Наций. |
The AfT Road Map for SPECA Initiative really commenced in earnest in March 2009, with the organization of a Preparatory and Consultative meeting in Bishkek, Kyrgyzstan to lay the grounds for holding a Ministerial Conference on the AfT Road Map in 2010. |
Разработка "дорожной карты" для СПЕКА в сфере ПиТ реально началась в марте 2009 года с проведения подготовительного и консультативного совещания в Бишкеке, Кыргызстан, на котором были заложены основы для проведения Конференции министров, посвященной "дорожной карте" в сфере ПиТ, в 2010 году. |
(b) Election of the chief executive, the President of the Republic, in a vote the results of which were not really challenged; |
Ь) избрание главы исполнительной власти, президента Республики, путем выборов, которые реально не оспаривались; |
My question then would be: What more needs to happen in the world in order for the Conference on Disarmament to really shape itself and to address the real threats to international peace and security? |
И вот я бы спросил: ну а что еще должно произойти в мире, чтобы Конференция по разоружению реально пришла в себя и занялась реальными угрозами международному миру и безопасности? |
It might be necessary to take a realistic position and, rather than lumping all the Powers together, come up with a more specific formulation that in some way takes into account the situation that really exists, not a situation generalized to include all the Powers. |
Может быть, необходимо занять реалистичную позицию и вместо того, чтобы сваливать в одну кучу все державы, разработать более конкретную формулировку, которая каким-то образом учитывала бы реально существующую ситуацию, а не обобщенную ситуацию, включающую в себя все державы. |
To really guarantee international peace and security, we must realize that this depends on the extent to which the inherent causes of conflict are removed and that economic and social development constitute the most important foundation upon which to establish international peace and security. |
Для того чтобы реально гарантировать международный мир и безопасность, мы должны понять, что это зависит от того, в какой степени коренные причины конфликта устранены, и что экономическое и социальное развитие представляют собой наиболее важное основание, на котором создается международный мир и безопасность. |
On the contrary, the relation of the minimum wage to an average wage and the cost of living in 1993 and 1994 may be estimated as typical and indicating processes really taking place in the field of wages. |
Напротив, сопоставление размеров минимальной и средней заработной платы и стоимости уровня жизни в 1993 и 1994 годах позволяет объективно оценить сложившееся положение и реально отображает процессы, происходящие в области заработной платы. |
Only if the people have education, they have good health, they have infrastructure, they have roads to go to work, they have lights to study at night - only in those cases can you really get the benefit of a demographic dividend. |
Только если люди имеют образование, только если они имеют здоровье, если они имеют инфраструктуру, имеют дороги для проезда на работу, имеют свет для вечерней учебы, - только в этом случае можно реально воспользоваться «демографической доходностью». |
And in this video game, there were two really big dragons, and you had to team up to kill them - 42 people, up to 42 to kill these big dragons. |
В этой игре было два реально больших дракона, и надо было объединяться в группы, что бы убить их - 42 человека, до 42-х, что бы убить драконов. |
or Sandy Bullock in "The Blind Side" or Hilary Swank in that movie no one ever saw, it's that all you need to fix minority problems is a really pretty white woman. |
или у Сэнди Буллок в "Невидимой стороне", или у Хилари Суонк в том фильме, который никто и не смотрел, это тому, что всё, что нужно для решения проблем с меньшинствами, это реально симпатичная белая девушка. |
You'd feel the coldness, the coldness just going through your veins and it's really indescribable, it's hard to... you know, it's like ice going through your veins. |
Ты чувствуешь холод, холод просто течет по твоим венам, и это реально неописуемо, это сложно... это как лед текущий по твоим венам. |
l don't know about you, but I want the pilot who's got me 30,000 feet up in the air to be paid really well and not sitting up in the cockpit digging through the pilot's seat looking for loose change. |
Не знаю как Вы, но я хочу, чтобы пилоту, поднявшему меня в воздух на 30.000 футов, платили реально хорошо, чтобы сидя в кабине, он не искал за своим креслом потерявшуюся мелочь. |
It's not so crazy, is it really, to imagine sharing ideas, advice, encouragement with somebody who's engaged in the same kind of work as a profession, seen the same challenges? |
Это не так безумно, это вполне реально, представлять, как мы делимся идеями, советами, поддержкой с кем-то, кто занят такой же профессиональной деятельностью, сталкивается с такими же проблемами? |
If I had information, like, really good information that would get you a ton more money for Penguin, would you let me go? |
Если бы у меня была информация, реально полезная, которая помогла бы тебе получить кучу денег с Пингвина, ты бы отпустил меня? |