Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода Реально

Примеры в контексте "Really - Реально"

Примеры: Really - Реально
Who lives really well in today's Belarus? Кому в современной Беларуси реально жить хорошо?
A really humorous cartoon about being laid-off. реально юмористический шарж о Быть polojennym-.
Having in consideration the physical complexão of these the highest point fighters it is really impressive that they obtain to have this flexibility. Имеющ в рассмотрении физическое complexão этих самолет-истребители высшей точки оно реально импрессивно что они получают для того чтобы иметь эту гибкость.
It is in our interests, because we want people to get the help they really need. Это в наших интересах, потому что мы хотим, чтобы люди получали ту помощь, в которой они реально нуждаются.
The others continued on to Sutter's Fort, where Virginia Reed wrote "I really thought I had stepped over into paradise". Остальные продолжили движение к форту Саттера, где Виргиния Рид написала: «Я реально подумала, что попала в рай».
I actually prefer version better, because it just sounds really sad, but I'm going to try and do it. Я действительно люблю версию больше, потому что она звучит реально печально, но я все-таки попытаюсь сделать это».
labor saving - one operator can really work on two machines simultaneously! економия труда - один оператор реально работает на двух станках!
Video tutor aja gw seen gampang2 hard by, because kliatan cepet dilakuin magic really existing person divideo it. Видео Репетитор AJA GW gampang2 видел близко, потому что kliatan cepet dilakuin магии реально существующих лицо divideo его.
It was really good to get out of my house and get away from my life. «Было реально классно уехать из дома, и убраться из собственной жизни.
Pink has also stated that she sees life as a carnival: Clowns are supposed to be happy, but they are really scary. Pink также заявила, что она видит жизнь как карнавал: «Клоуны должны вызывать счастье, но они реально страшные.
Participants of our action have written many letters with gratitude: this approach to online casino advertising really works! Участники нашей акции написали немало писем с благодарностью: этот подход к рекламе онлайн-казино реально работает!
He took part in it from the very start as a person who really knows what "personnel shortage in the government" means. Он участвовал в нем с самого начала как человек, который реально знает, что такое "кадровый голод в правительстве".
What if I told you this ankle tag really chafes? Что, если я тебе скажу, что этот маячок реально натирает ногу.
However, in order to really sell the illusion, the Pip-Boy's screen needed to be convincing as an old glass tube. Однако, чтобы по-настоящему "продать" иллюзию, экран Pip-Boy должен реально выглядеть как старый телевизор.
But how to find those who really did it? Но как найти тех, кто реально через это прошел?
You really still believe that garbage? Ты реально купился на эту чушь?
You know what really bothers me about you, Nadia? Ты знаешь, что меня реально бесит в тебе, Надя?
But really, I'm an agent, for the interplanetary American reaction force! Но, реально, я агент американских межпланетных сил!
He's just really bad at Beer Pong. Он реально отстойно играет в пиво-понг.
Solomon: And through that process I began to really wonder about whether we were getting more truth or lies. Исходя из этого, я начал реально сомневаться, чего нам больше преподносят - правды или лжи.
It really brought home what you've always tried to make me understand. Это реально заставило меня понять то, что ты всегда пыталась заставить меня понять.
You really need to figure out a better way to get me in here. Тебе реально надо придумать способ получше, чтобы доставлять меня сюда
Guys, it really is going to have! Ребята, он реально собирается это есть!
One particular incident that really got the attention of the country was the matter of Cassie Brown in 1875. Частным инцидентом, реально ужаснувшим всю страну, было дело Кэсси Браун в 1875 году.
Do you really want to do this, little girl? Ты реально этого хочешь, маленькая девочка?