| It means you really dig the fellas. | Это значит, что ты реально на всех мужиков кидаешься. |
| We're never really going to know for sure. | Мы никогда ничего реально не сделаем, чтобы узнать наверняка». |
| But I only ate really fast animals. | Но я реально, ел только очень быстрых животных. |
| Sounds weird, but it was good, really. | Звучит странно, но это реально помогло. |
| You know, your dish is actually really tasty. | Ты знаешь, твое блюдо, реально очень вкусное. |
| And, Bobby, you smell really, really gross. | И, Бобби, ты реально очень ощутимо пахнешь. |
| There's a really big crowd of people who's really excited and wants to hear some bells today. | Здесь реально большая толпа людей, которые действительно взволнованы и хотят послушать колокольчики сегодня. |
| We learn these really bad lessons really well. | Мы учимся этим действительно плохим урокам реально очень хорошо. |
| You are seriously beautiful, like, really, really beautiful. | А ты правда красивая, типа реально очень красивая. |
| Some of it's really real and some of it's really fake. | Что-то из этого по-настоящему реально, а что-то - настоящая фальшивка. |
| This could really, really help us get to know each other and this place better. | Это могло бы на самом деле реально помочь нам узнать друг друга и это место лучше. |
| It's just been a really, really bad day. | Просто это реально, реально плохой день. |
| Lauren, Tuck really is, like, a really great brother. | Лорен, Так реально, типа, отличный брат. |
| He's a really nice guy, and you're a really nice girl, Ashley. | Он реально милый парень, а ты очень милая девушка, Эшли. |
| I mean, it's really - it's really tough, 'cause my mind is just overshadowed by how great Cass is. | То есть, это действительно... это реально тяжело, потому что мой разум просто загружен тем, какой Кас офигенный. |
| You're really good at getting involved in things you don't really need to get involved in. | У тебя круто получается вмешиваться туда, куда тебе реально не надо вмешиваться. |
| No one in the contemporary court really believed the child was his, but no one really cared, because the empress finally had an heir. | Никто при царском дворе на самом деле не верил, что это его ребенок, но реально до этого никому не было дела - ведь императрица наконец-то заимела наследника. |
| It wasn't really real, so it wasn't really barbaric. | Это не реально, поэтому это и не варварство. |
| They don't have the depth, the rich narrative that really engaging video games have, that the boys are really interested in. | Но у них нет той глубины и широты сюжета, что есть в реально интересных видео играх, которые так нравятся мальчишкам. |
| It was awful and it was terrible, and it was really, really scary. | Это страшно, это было ужасно, это было, действительно, реально страшно. |
| I mean, really, really truly happy in a long time, in years. | Реально счастлива долгое время, годы, думаю, даже последние лет 20, потому что я помню, когда я была счастлива. |
| There's a really fat scorpion, it's really big! | БАРТЛЭМ: Там реально жирный скорпион, он гигантский! |
| Indeed, the concrete action of the Commission should really be focused on the ground, because that is where the dividends of peace are really to be felt. | А на местах Комиссия действительно должна проводить конкретную и целенаправленную работу, ибо именно здесь реально ощущаются дивиденды мира. |
| Well, we went on a tour of Villa Park, it's a football ground, and it was really, really good. | Ну, мы были на ознакомительном туре в Вилла Парк, это футбольная площадка, и там реально очень круто. |
| It's really, really great to have a true believer in here. | Это круто, реально круто, что у нас кто-то еще верит в профессию. |