We could really save thousands and thousands of dollars and Euros. |
И мы реально могли бы сэкономить тысячи и тысячи долларов и евро. |
Other battles need to be waged if women all over the world are really to enjoy the same rights as men. |
Потребуется предпринять еще больше усилий, чтобы женщины во всем мире реально имели те же права, что и мужчины. |
The reason I am saying this is because we know that some delegations really hope that these appointments can be carried over into next year. |
И я говорю это потому, что, как мы знаем, некоторые делегации реально надеются, что эти назначения могут быть продлены на следующий год. |
MRAs - according to one of the speakers can really only deliver in situations where there is an approximation in the underlying system of technical regulations. |
СВП, по мнению одного из выступающих, могут реально помочь лишь в тех ситуациях, когда имеется адекватная система технических регламентов. |
Although it has been reported that Afghanistan is awash with large amounts of weapons and ammunition, it appears that the majority are not really usable. |
Хотя сообщалось, что Афганистан заполнен большим количеством оружия и боеприпасов, как представляется, бόльшая его часть реально не может быть использована. |
What is the rest of this, really? |
Реально, какова остальная часть этого? |
Maybe it's time you told me what's really going on here. |
Может, наконец, расскажете. что тут реально происходит? |
I'm sorry, Phil, it's really... it's wafting. |
Мне жаль, Фил, он реально... ваняет. |
A world where the spiritual realm really exists? |
В котором область духа реально существует? |
You know, I was reflecting on all that good work you do with the homeless dogs, and it really sunk in. |
Знаете, я размышлял над всей той хорошей работой, что ты делаешь с бездомными собаками, и это реально тронуло меня. |
Man, I really want to make fun of that ridiculous outfit, but I'm just a little too groggy. |
Блин, я реально хотел поиздеваться над этим нелепым нарядом, но я пока немного слабоват. |
If you really want to make grandma happy, call her "gammy." |
Если ты реально хочешь осчастливить бабушку, то зови ее бабуля. |
They cleared some space there, but it really annoyed me - I couldn't even get in, had to shout from the door. |
Они освободили там немного места, но меня это реально раздражало - я даже не мог войти, приходилось кричать от двери. |
I don't really know how to dress for it, so I borrowed this from somebody at work. |
И я реально не знаю, как туда одеваться, так что я одолжила это платье на работе. |
I understand, I really do. |
Я всё понимаю, реально понимаю. |
They didn't really charge you for that? |
Они реально не заставили тебя за это платить? |
This could be the beginning of a really big crime spree. |
Это может быть начало реально большого бума преступности |
Well, this is America, so I don't think we can really do that. |
Ну, это Америка, так что думаю мы реально можем это сделать. |
Is she really at some music school, or is she pregnant again? |
Она реально в музыкальнй школе или снова беременна? |
Or can you really not see that this is a huge opportunity? |
Ты что реально не понимаешь, что это огромная возможность? |
You know, not that long ago, most civilized societies, almost all societies, really, thought marrying for love was completely impractical. |
Знаешь, не так уж давно большинство цивилизованных обществ, почти все общества реально считали, что браки по любви абсолютно непрактичны. |
Do I really have that many followers now? |
У меня реально так много подписчиков? |
Look, Mrs. Botwin, I think you're really cool but Silas and I are ready. |
Слушайте, мисс Ботвин, я думаю, что вы реально клевая, но Сайлас и я готовы. |
It had all the elements: You didn't see it coming, parts of it really hurt... |
Он включал в себя все элементы: ты не подозреваешь, что он будет и он реально унижает... |
When you see this thing taking off, you really feel that this is the real deal. |
Когда вы видите как этот макет взлетает, вы действительно ощущаете, что это реально. |