Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода Реально

Примеры в контексте "Really - Реально"

Примеры: Really - Реально
Fortunately really large sources have been involved in only very few occasions. К счастью, зарегистрировано лишь весьма небольшое число случаев, когда были реально обнаружены крупные источники радиоактивности.
What really counts are results on the ground, in the country. Что реально важно, так это результаты на местах, в самих странах.
There was really no efficient alternative to advance planning by the bodies concerned and disciplined adherence to the work schedules agreed on. Реально не существует эффективной альтернативы перспективному планированию соответствующими органами и дисциплинированному выполнению согласованных планов работы.
This is a document which really is open to compromise and not to confrontation. Речь идет о документе, реально ориентированном на компромисс, а не на конфронтацию.
Concerns have been expressed about whether the Panel would really be prepared to depart from conventional analysis that produces conventional results. Возник вопрос о том, сможет ли Группа реально отойти от стандартного анализа, дающего стандартные результаты.
In its outreach, therefore, the United Nations must be careful to prioritize those who really have the relevant attributes. Поэтому в своих усилиях по расширению охвата Организация Объединенных Наций должна делать тщательный выбор, отдавая предпочтение тем, кто реально обладает соответствующими качествами.
The report appeared to accept inequality as fate, which was not really questioned. Неравенство трактуется в докладе, по-видимому, как судьба и не ставится реально под сомнение.
What we really seek is the actual implementation of the existing resolutions. Чего мы реально добиваемся, так это фактического выполнения существующих резолюций.
I hope this moment will come soon, and that it will really mark the reinvigoration of multilateral disarmament. И я надеюсь, что скоро этот момент наступит, и это реально ознаменует собой регенерацию многостороннего разоружения.
The whole area offers rich opportunities for constructive debate in matters not yet really addressed by the Conference on Disarmament. Вся эта область дает обширные возможности для конструктивных дебатов по вопросам, реально еще не затрагивавшимся Конференцией по разоружению.
Only when people have that kind of self-respect and dignity can things really change. Мир сможет реально измениться только тогда, когда люди обретут чувство самоуважения и собственного достоинства.
This measure is thus really meant to curb Eritrea's future economic growth. Таким образом эта мера реально имеет своей целью ограничить будущий экономический рост Эритреи.
The right to strike is really used in the Slovak Republic. Право на забастовку реально применяется в Словацкой Республике.
Only through wider and better participation can young people really be both participants and beneficiaries in the process of globalization and modernization. Только благодаря более широкому и активному участию молодые люди могут реально стать и участниками, и бенефициарами процесса глобализации и модернизации.
Furthermore, technically improved cluster munitions would not really improve the current problem on the ground. Кроме того, технически усовершенствованные кассетные боеприпасы реально не улучшили бы нынешнюю проблему на местах.
The Olympic Truce, and the Olympic values and programmes that support it, really can promote peace. Олимпийское перемирие и олимпийские ценности и программы, которые поддерживают его, могут реально содействовать укреплению мира.
Here again, the traditional data from the LFS do not offer enough insight to really understand what is happening in this group. И в этом случае традиционные данные ОРС не дают достаточного представления, позволяющего реально разобраться в том, что происходит в рамках этой группы.
A number of steps remain to be undertaken to really ensure we are moving from policy to action. Еще предстоит сделать ряд шагов для того, чтобы реально обеспечить переход от политики к действиям.
Remembering the last two wars, we must really try to achieve peace. Помня о двух последних войнах, мы должны реально постараться достичь мира.
Instead, the acquisition of arms diverts enormous financial, technical and human resources from where they are really needed. Наоборот, приобретение вооружений отвлекает колоссальные финансовые, технические и людские ресурсы оттуда, где они реально нужны.
This is the only way in which one can really guarantee rights of all sectors and categories of the population. Это - единственный путь, позволяющий реально гарантировать права всех слоев и категорий населения.
Today is the day that you can really save someone. Сегодня ты можешь реально спасти человека.
No, man, they really love it. Чувак, она реально понравилась им.
Don't worry, I stopped him before he really did anything. Не переживай, я остановила его до того как он реально что то сделал.
I mean, who really understands this stuff? Я имею в виду, кто реально понимает эти вещи?