That's all that really matters. |
Это все, что реально важно. |
Max's reunion with her father is really humming along since I took the reins from Han. |
Воссоединение Макс с ее отцом реально продвинулось, когда я занялась этим вместо Хана. |
It's hard to imagine there's someone in there, when you really see him. |
Трудно себе представить, там кто-то есть, когда ты реально видишь его. |
So you're really into eating. |
То есть, ты реально любишь пожрать. |
A friend of mine sent me a really big baggie from hawaii... |
Мой друг прислал мне реально большой мешочек с Гавайских островов... |
Well, it turns out the subway really is faster than morning traffic. |
Оказывается, на метро реально быстрее, чем в утренних пробках. |
Mr. President, the last couple of days really sucked. |
Господин президент, последние пара дней были реально выматывающими. |
When you stop to think about it, it really must suck to be him. |
Когда перестанешь об этом думать, наверно, реально отстойно быть им. |
Besides, once you know the supernatural is real, there's really nowhere to hide. |
Кроме того, как ты уже знаешь, сверхъестественное реально, и, действительно, негде прятаться. |
Chris Anderson: If that's really you there, thank you. |
Крис Андерсон: Если реально, что вы здесь, тогда спасибо вам. |
Look, man, we really got to get into this house, now. |
Послушай, мужик, нам реально надо сейчас попасть внутрь здания. |
You really showed me how unprofessional I'm feeling. |
Ты реально показала мне как непрофессионально я себя чувствую. |
Lawrence, I found something really interesting. |
Лоуренс, я нашёл кое-что реально интересное. |
See how heavy he really is. |
Увидеть, насколько он реально толст . |
Dasanti has really enhanced our brand. |
С Де-Санте наш брэнд реально поднялся. |
Some people really do... suck the ends of pencils. |
Некоторые люди реально сосут концы карандашей. |
The judicial system is really being used to ensure equality of the rights of men and women. |
Средства судебной защиты реально применяются в целях обеспечения равных прав мужчин и женщин. |
Their collective actions are really helping to keep the peace in, for example, the Dniester region and South Ossetia. |
Их коллективные действия реально обеспечивают поддержание мира, например, в Приднестровье и Южной Осетии. |
The President is the Commander-in-Chief of the armed forces and is the person who really exercises power in the country. |
Президент является главнокомандующим вооруженными силами и лицом, реально осуществляющим властные полномочия в стране. |
In our view, development cannot really take place in an environment devoid of peace and security. |
На наш взгляд, развитие не может реально осуществляться в условиях отсутствия мира и стабильности. |
We've worked really hard to get them on a schedule. |
Мы реально долго работали, чтобы все было по расписанию. |
Sorry, Joe's Wi-Fi is really slow today. |
Извините, ВайФай Джо сегодня реально медленный. |
Honestly, she really did look like roadkill with that hair. |
Если честно, она реально выглядит как швабра с этой прической. |
You know, the restaurant is going to be really great. |
Знаешь, ресторан будет реально клевым. |
I'd really wished that I was married the past couple weeks. |
Последние пару недель реально хотелось, чтобы я был женат. |