This is it you guys, she's really going away. |
Послушайте ребята, она реально уезжает. |
Donna I'm really happy for you. |
Донна, я реально счастлив за тебя. |
He really didn't want to become a Z, even for a few seconds. |
Он реально не хотел становиться зомби, даже несколько секунд. |
Bad news... you should really put a password on your phone. |
Плохая новость... тебе реально нужен пароль на телефон. |
You know, these squibs really hurt. |
Знаете, эти пульки реально травмируют. |
None of that changes who you really are. |
Ни одно из твоих превращений не реально. |
You really get around, Sydney. |
Ты реально ходишь по рукам, Сидни. |
We're just really crazed today. |
Мы сегодня реально не в себе. |
Pros - they're really good at folding. |
Плюсы... они реально хороши при сложении. |
I think I really messed up this time. |
На этот раз я реально обложался. |
You really got to get over this thing with books. |
Тебе реально пора завязывать так обращаться с книгами. |
You seem like a decent guy, but your voice is really starting to get on my nerves. |
Ты вроде хороший парень, но твой голос реально начинает меня бесить. |
Hayes went down, and this really expensive bracelet fell out of his pocket. |
Хейс упал, и из его кармана выпал реально дорогой браслет. |
As above with the Mi-8T helicopters referred to above, there is ambiguity over who really owns the Mig-23s. |
Как и в ситуации с вышеупомянутыми вертолетами Ми-8Т, существует неясность в отношении того, кому реально принадлежат эти МиГ-23. |
She wondered whether women's qualifications were really the problem. |
Она интересуется, связана ли реально эта проблема с квалификацией женщин. |
We cannot lose sight of the way in which power is really exercised. |
Мы не можем упускать из виду то, как реально осуществляется власть. |
The Commission can really force member States to require interim recovery of illegally granted aid. |
Комиссия может реально принуждать государства-члены к временному возврату незаконно предоставленной помощи. |
Only then can the CD really start to work. |
Ведь только тогда КР сможет реально приступить к работе. |
The variety of bars really is huge and there's something here for everyone. |
Разнообразие баров реально огромно и каждый может здесь что-то для себя найти. |
The saved up and kept mental potential, the spent marketing analysis allow to create really competitive production. |
Накопленный и сохраненный интеллектуальный потенциал, проводимый маркетинговый анализ позволяют создавать реально конкурентоспособную продукцию. |
Dress so ecological, respecting the environment you can really. |
Платье так экологических, уважая среду вы можете реально. |
He commented on the album: I was really in touch with my emotions. |
Он прокомментировал так этот альбом: «Я реально прочувствовал свои эмоции. |
Only at competitions one can really evaluate his technique, force, and speed, as well as gain necessary experience. |
Только на соревнованиях можно реально оценить свою технику, силу и скорость, получить необходимый опыт. |
You will never really have finished what you are making. |
Вы никогда реально закончите вы делаете. |
It's really weird because it was like all this tension at first. |
Это реально странно, потому что поначалу это было напряжено. |