| This is it you guys, she's really going away. | Послушайте ребята, она реально уезжает. |
| Donna I'm really happy for you. | Донна, я реально счастлив за тебя. |
| He really didn't want to become a Z, even for a few seconds. | Он реально не хотел становиться зомби, даже несколько секунд. |
| Bad news... you should really put a password on your phone. | Плохая новость... тебе реально нужен пароль на телефон. |
| You know, these squibs really hurt. | Знаете, эти пульки реально травмируют. |
| None of that changes who you really are. | Ни одно из твоих превращений не реально. |
| You really get around, Sydney. | Ты реально ходишь по рукам, Сидни. |
| We're just really crazed today. | Мы сегодня реально не в себе. |
| Pros - they're really good at folding. | Плюсы... они реально хороши при сложении. |
| I think I really messed up this time. | На этот раз я реально обложался. |
| You really got to get over this thing with books. | Тебе реально пора завязывать так обращаться с книгами. |
| You seem like a decent guy, but your voice is really starting to get on my nerves. | Ты вроде хороший парень, но твой голос реально начинает меня бесить. |
| Hayes went down, and this really expensive bracelet fell out of his pocket. | Хейс упал, и из его кармана выпал реально дорогой браслет. |
| As above with the Mi-8T helicopters referred to above, there is ambiguity over who really owns the Mig-23s. | Как и в ситуации с вышеупомянутыми вертолетами Ми-8Т, существует неясность в отношении того, кому реально принадлежат эти МиГ-23. |
| She wondered whether women's qualifications were really the problem. | Она интересуется, связана ли реально эта проблема с квалификацией женщин. |
| We cannot lose sight of the way in which power is really exercised. | Мы не можем упускать из виду то, как реально осуществляется власть. |
| The Commission can really force member States to require interim recovery of illegally granted aid. | Комиссия может реально принуждать государства-члены к временному возврату незаконно предоставленной помощи. |
| Only then can the CD really start to work. | Ведь только тогда КР сможет реально приступить к работе. |
| The variety of bars really is huge and there's something here for everyone. | Разнообразие баров реально огромно и каждый может здесь что-то для себя найти. |
| The saved up and kept mental potential, the spent marketing analysis allow to create really competitive production. | Накопленный и сохраненный интеллектуальный потенциал, проводимый маркетинговый анализ позволяют создавать реально конкурентоспособную продукцию. |
| Dress so ecological, respecting the environment you can really. | Платье так экологических, уважая среду вы можете реально. |
| He commented on the album: I was really in touch with my emotions. | Он прокомментировал так этот альбом: «Я реально прочувствовал свои эмоции. |
| Only at competitions one can really evaluate his technique, force, and speed, as well as gain necessary experience. | Только на соревнованиях можно реально оценить свою технику, силу и скорость, получить необходимый опыт. |
| You will never really have finished what you are making. | Вы никогда реально закончите вы делаете. |
| It's really weird because it was like all this tension at first. | Это реально странно, потому что поначалу это было напряжено. |