I don't even know what Sadida expected of me when he led me to you. and that only free men can protect them. |
Я даже не знаю, чего Садида ожидала от меня, когда прислала меня к вам Но мне знакомы многочисленные угрозы лесам мира И я знаю, что только свободные люди могут защитить их |
Regulators permitting, insurance companies will then be able to write policies against loss of home value for individuals, and then will be able protect themselves against the risk to which these policies expose them by taking offsetting positions in the futures or options markets. |
С разрешения органов управления страховые компании тогда будут способны создавать страховки для частных лиц от потери ценности недвижимости, а потом будут способны защитить себя от риска, которому подвергают их эти страховки, занимая позиции возмещения потерь на рынках сделок на срок и сделок с премией. |
We must protect them; we must not forget them, and we must renew our commitment to continue to fight until the day human rights become the common heritage of each and every inhabitant of our world. |
Мы должны защитить их; мы не должны о них забывать, и мы должны подтвердить нашу решимость продолжать борьбу до тех пор, пока права человека не станут общим достоянием всех и каждого в нашем мире. |
But if you need a counterargument, I'd say to Monsieur de Tocqueville... aside from being unconstitutional, no laws need to be protect the language of Shakespeare. |
Но, если Вам нужен контраргумет, то я бы здесь возразила месье де Токвилю: "Помимо того, что это узколобо и неконституционно, нелепо думать, будто нужен закон, чтобы защитить язык Шекспира." |
The recommendation made by the chairpersons would protect experts against any pressures from their governments, which would no longer be tempted to intervene, and also against the temptation to take too lenient or to zealous a stand. |
Необходимо, с одной стороны, уберечь экспертов от возможного давления со стороны их правительств, которые уже не будут иметь оснований для вмешательства в соответствующих случаях, и, с другой стороны, защитить их от соблазна быть покорными или усердными. |
(a) Protect the loss of human life; |
а) защитить жизнь человека; |
Protect your kid, your family. |
Защитить ребенка, семью. |
Protect the dodo way of life! |
Защитить образ жизни Дронтов! |
Protect Syrians in need. |
защитить подвергающихся угрозе сирийцев. |
Protect me and steal from me! |
Защитить меня и отобрать ее! |
Protect one and free the other. |
Защитить одну и освободить другую. |
Protect your sister from what? |
Защитить сестру от чего? |
Protect private key & with passphrase |
Защитить закрытый ключ & парольной фразой |
Protect the document from being modified |
Защитить весь документ от изменений |
"Protect Ashley." |
"Защитить Эшли". |
Edit - Changes - Protect Records |
Правка - Изменения - Защитить записи |
Tools - Protect Document - Sheet |
Сервис - Защитить документ - Лист |
Protect and retrieve UAC property. |
Защитить и вернуть собственность компании. |
Protect the chaos killer victims. |
(лив) Защитить жертв Беспредельщика. |
Protect my mom, me. |
Защитить мою маму, себя. |
Protect my girls at all costs. |
Защитить моих девочек любой ценой. |
Protect children from war. |
Защитить детей от войны. |
(a) Protect human lives; |
а) защитить жизнь человека; |
Protect your future king. |
Защитить вашего будущего короля. |
Protect us from what? |
Защитить нас от чего? |