Английский - русский
Перевод слова Protect
Вариант перевода Защитить

Примеры в контексте "Protect - Защитить"

Примеры: Protect - Защитить
Many Maasai landowners have formed the Kitengela Landowners Association, which works with the Kenyan Wildlife Service to both protect the wildlife and find benefits for the locals. Землевладельцы народа Масаи сформировали Ассоциацию Землевладельцев Kitengela, которая работает с кенийской Службой охраны диких животных, чтобы и защитить дикую природу и найти льготы для местных жителей.
In early 2017, Harvard scientists headed by biologist David Sinclair announced they have tested a metabolic precursor that increases NAD+ levels in mice and have successfully reversed the cellular aging process and can protect the DNA from future damage. В начале 2017 года учёные Гарварда, возглавляемые биологом Дэвидом Синклером, объявили, что они протестировали соединение под названием NAD+ на мышах и успешно изменили процесс клеточного старения и смогли защитить ДНК от будущих повреждений.
Claudia plans to flee before Bremmer can locate her, but J.T. convinces her to stay so that he can protect her. Клавдия планирует сбежать прежде, чем Бреммер сможет найти её, но Ноймайер убеждает её остаться, чтобы он смог защитить её.
Hogun is one of the army of Asgardians and Earth based heroes who help protect it during the 'Siege' invasion; Norman Osborn had attacked with an army of Earth supervillains. Хогун - одна из армии асгардцев и героев Земли, которые помогают защитить его во время вторжения Осады; Норман Озборн нападает на армию наземных суперзлодеев.
Meanwhile, the police released a statement saying that they were "prepared to resolutely respond to any attempts to disturb public order and destabilize the situation, prevent extremist manifestations, and protect people's constitutional rights". Между тем, полиция выступила с заявлением в котором говорилось о том, что «они готовы решительно отреагировать на любые попытки нарушить общественный порядок и дестабилизировать ситуацию, предотвратить экстремистские проявления, и защитить конституционные права людей».
How can I protect myself, my brand that does not infringe rights of third parties? Как я могу защитить себя, свой бренд, который не нарушает права третьих лиц?
David, I need to know if they have that tape so that I can protect us. Дэвид, я должна знать, есть ли эта запись, чтобы я смогла нас защитить.
The purpose of these sessions is to help women process the violent treatment they have been victims of and to help them protect themselves from violent partners in the future. Эти консультации имеют целью помочь женщинам в преодолении травмы, причиненной им жестоким обращением, а также помочь им защитить себя от насилия со стороны партнеров в будущем.
Rebecca, I have no idea how you must be feeling, but right now I am the only person who can protect you. Ребекка, я представить не могу, как вам сейчас но сейчас я единственный человек, который может защитить вас.
You're forgetting I can help protect the town. I am well aware of your gifts, Bonnie... Ты забываешь, что я пытаюсь защитить город. я прекрасно знаю о твоих способностях, Бонни
Why? Comrade Marko, can't you protect the actors? Товарищ Марко, не могли бы вы защитить нас, актеров?
And she only did because she thought I could protect her Да и она только потому, что думала, что я смогу её защитить.
I may not have much, but I have my good name, and I must protect it. У меня нет многого, но у меня есть мое доброе имя, и я должна защитить его.
So we can protect ourselves if he was up to no good? Чтобы защитить себя, если добра от него ждать не приходится?
And, just like Project Tiger, our activities with the king cobra is to look at a species of animal so that we protect its habitat and everything within it. Как и проект «Тигр», наша работа с королевской коброй ставит целью изучение видов животных для того, чтобы защитить их сферу обитания и всё, что с ней связано.
What did you do to it that it can't protect itself? Что сделал, что она не может защитить себя?
With the work that my team has already done on separation of nanoscale biomarkers for rapid, early-stage cancer diagnostics, I am optimistic that within the next decade, this type of technology will be available, helping protect our friends, our family and future generations. С учётом той работы, которую моя команда уже провела в области разделения биомаркеров в наномасштабах для быстрой ранней диагностики рака, я оптимистично полагаю, что в течение десяти лет технология такого типа станет доступной, помогая защитить наших друзей, наши семьи и будущие поколения.
In conditions like this, the vaccine just couldn't get the grip it needed to in the guts of these children and protect them the way that it needed to. В подобных условиях вакцина просто не могла закрепиться в организме детей и защитить их так, как должна была.
But until recently, it was almost impossible to reliably protect bamboo from insects, and so, just about everything that was ever built out of bamboo is gone. Но до недавнего времени было почти невозможно надёжно защитить бамбук от насекомых, потому практически всё, что когда-то было построено из бамбука, пропало.
And Brendan realized after that that he could not protect his men, and that was the only time he cried in Afghanistan, was realizing that. После этого Брэндэн понял, что он не смог защитить своего человека и это был единственный раз, когда он плакал в Афганистане, поняв это.
Stationed at a colony in a remote star system, Vega and his soldiers must protect the civilians from a ruthless invasion by the Collectors, determined to capture the population for unknown purposes. Состоя на службе в отдалённой звёздной системе, Джеймс Вега и его напарники должны защитить граждан колонии от вторжения коллекционеров, которые пытаются похитить людей.
If I stay with her, I can protect her, so I'm not going anywhere. Если я останусь с ней, я смогу защитить ее - я никуда не уйду.
I promised her I'd protect her, okay? Я обещала ей, её защитить, хорошо?
If you won't let me protect you, - you leave me no other choice. Если ты не позволяешь мне себя защитить, ты не оставил мне выбора.
Russia sought a pragmatic approach that would protect its commercial interests in Syria and its naval base at the port of Tartus, while bringing an end to the bloodletting. Россия стремилась к прагматичному подходу, чтобы защитить свои коммерческие интересы в Сирии и свою военно-морскую базу в порту Тартус и в то же время положить конец кровопролитию.