Many Maasai landowners have formed the Kitengela Landowners Association, which works with the Kenyan Wildlife Service to both protect the wildlife and find benefits for the locals. |
Землевладельцы народа Масаи сформировали Ассоциацию Землевладельцев Kitengela, которая работает с кенийской Службой охраны диких животных, чтобы и защитить дикую природу и найти льготы для местных жителей. |
In early 2017, Harvard scientists headed by biologist David Sinclair announced they have tested a metabolic precursor that increases NAD+ levels in mice and have successfully reversed the cellular aging process and can protect the DNA from future damage. |
В начале 2017 года учёные Гарварда, возглавляемые биологом Дэвидом Синклером, объявили, что они протестировали соединение под названием NAD+ на мышах и успешно изменили процесс клеточного старения и смогли защитить ДНК от будущих повреждений. |
Claudia plans to flee before Bremmer can locate her, but J.T. convinces her to stay so that he can protect her. |
Клавдия планирует сбежать прежде, чем Бреммер сможет найти её, но Ноймайер убеждает её остаться, чтобы он смог защитить её. |
Hogun is one of the army of Asgardians and Earth based heroes who help protect it during the 'Siege' invasion; Norman Osborn had attacked with an army of Earth supervillains. |
Хогун - одна из армии асгардцев и героев Земли, которые помогают защитить его во время вторжения Осады; Норман Озборн нападает на армию наземных суперзлодеев. |
Meanwhile, the police released a statement saying that they were "prepared to resolutely respond to any attempts to disturb public order and destabilize the situation, prevent extremist manifestations, and protect people's constitutional rights". |
Между тем, полиция выступила с заявлением в котором говорилось о том, что «они готовы решительно отреагировать на любые попытки нарушить общественный порядок и дестабилизировать ситуацию, предотвратить экстремистские проявления, и защитить конституционные права людей». |
How can I protect myself, my brand that does not infringe rights of third parties? |
Как я могу защитить себя, свой бренд, который не нарушает права третьих лиц? |
David, I need to know if they have that tape so that I can protect us. |
Дэвид, я должна знать, есть ли эта запись, чтобы я смогла нас защитить. |
The purpose of these sessions is to help women process the violent treatment they have been victims of and to help them protect themselves from violent partners in the future. |
Эти консультации имеют целью помочь женщинам в преодолении травмы, причиненной им жестоким обращением, а также помочь им защитить себя от насилия со стороны партнеров в будущем. |
Rebecca, I have no idea how you must be feeling, but right now I am the only person who can protect you. |
Ребекка, я представить не могу, как вам сейчас но сейчас я единственный человек, который может защитить вас. |
You're forgetting I can help protect the town. I am well aware of your gifts, Bonnie... |
Ты забываешь, что я пытаюсь защитить город. я прекрасно знаю о твоих способностях, Бонни |
Why? Comrade Marko, can't you protect the actors? |
Товарищ Марко, не могли бы вы защитить нас, актеров? |
And she only did because she thought I could protect her |
Да и она только потому, что думала, что я смогу её защитить. |
I may not have much, but I have my good name, and I must protect it. |
У меня нет многого, но у меня есть мое доброе имя, и я должна защитить его. |
So we can protect ourselves if he was up to no good? |
Чтобы защитить себя, если добра от него ждать не приходится? |
And, just like Project Tiger, our activities with the king cobra is to look at a species of animal so that we protect its habitat and everything within it. |
Как и проект «Тигр», наша работа с королевской коброй ставит целью изучение видов животных для того, чтобы защитить их сферу обитания и всё, что с ней связано. |
What did you do to it that it can't protect itself? |
Что сделал, что она не может защитить себя? |
With the work that my team has already done on separation of nanoscale biomarkers for rapid, early-stage cancer diagnostics, I am optimistic that within the next decade, this type of technology will be available, helping protect our friends, our family and future generations. |
С учётом той работы, которую моя команда уже провела в области разделения биомаркеров в наномасштабах для быстрой ранней диагностики рака, я оптимистично полагаю, что в течение десяти лет технология такого типа станет доступной, помогая защитить наших друзей, наши семьи и будущие поколения. |
In conditions like this, the vaccine just couldn't get the grip it needed to in the guts of these children and protect them the way that it needed to. |
В подобных условиях вакцина просто не могла закрепиться в организме детей и защитить их так, как должна была. |
But until recently, it was almost impossible to reliably protect bamboo from insects, and so, just about everything that was ever built out of bamboo is gone. |
Но до недавнего времени было почти невозможно надёжно защитить бамбук от насекомых, потому практически всё, что когда-то было построено из бамбука, пропало. |
And Brendan realized after that that he could not protect his men, and that was the only time he cried in Afghanistan, was realizing that. |
После этого Брэндэн понял, что он не смог защитить своего человека и это был единственный раз, когда он плакал в Афганистане, поняв это. |
Stationed at a colony in a remote star system, Vega and his soldiers must protect the civilians from a ruthless invasion by the Collectors, determined to capture the population for unknown purposes. |
Состоя на службе в отдалённой звёздной системе, Джеймс Вега и его напарники должны защитить граждан колонии от вторжения коллекционеров, которые пытаются похитить людей. |
If I stay with her, I can protect her, so I'm not going anywhere. |
Если я останусь с ней, я смогу защитить ее - я никуда не уйду. |
I promised her I'd protect her, okay? |
Я обещала ей, её защитить, хорошо? |
If you won't let me protect you, - you leave me no other choice. |
Если ты не позволяешь мне себя защитить, ты не оставил мне выбора. |
Russia sought a pragmatic approach that would protect its commercial interests in Syria and its naval base at the port of Tartus, while bringing an end to the bloodletting. |
Россия стремилась к прагматичному подходу, чтобы защитить свои коммерческие интересы в Сирии и свою военно-морскую базу в порту Тартус и в то же время положить конец кровопролитию. |