A new international financial structure would have to be designed, which would protect public assets such as human rights and the environment and would reduce poverty and inequality, by applying instruments and standards that would protect fragile economies. |
Необходимо разработать новую международную финансовую структуру, которая обеспечивала бы защиту таких общих ценностей, как права человека и окружающая среда, и могла бы сократить масштабы неравенства и нищеты посредством использования тех международных документов и стандартов, которые могли бы защитить хрупкую экономику. |
On the contrary, the limiting of land sales can protect smallholders from pressure to cede their land; it can also protect use rights regarding communal land and preserve communal forms of land management. |
Напротив, ограничение торговли землей может защитить мелких землевладельцев, на которых оказывают давление, с тем чтобы они уступили свои земли; это может также обеспечить защиту прав пользования общинными землями и сохранить общинные формы управления земельными ресурсами. |
I can protect you from Alia's reach... and you can protect me from her madness. |
Я смогу защитить вас от рук Алии, а вы меня от ее безумия. |
The FBI can't protect us, you can't protect us. |
Ни ты, ни ФБР не смогут нас защитить. |
I help you protect your eight thousand, you help me protect my ten? |
Я помогаю тебе защитить твои восемь штук, а ты - мои десять? |
Action must also be taken to reverse environmental degradation, protect the ecosystems that provided the resources and services on which the world depended, empower women and girls, and combat rising income inequality. |
Необходимо также принимать меры к тому, чтобы обратить вспять процесс деградации окружающей среды, защитить экосистемы, обеспечивающие ресурсы и услуги, от которых зависит население мира, расширять права и возможности женщин и девочек, а также бороться с ростом неравенства в доходах. |
Protecting "ecosystem services" - defined as the benefits that people derive from the environment - can both save lives and protect livelihoods. |
Защита "экосистемных услуг", т.е. выгоды, которые люди получают от окружающей среды, может спасти жизни людей и защитить источники существования. |
To that end, we need your support in order to defeat ISIL and protect our territory and people. |
В этой связи нам необходимо поддержка, с тем чтобы победить Исламское государство Ирака и Леванта и защитить нашу территорию и народ. |
Consequently, it was important to establish a mechanism and legal provisions to empower older persons, protect their rights and dignity and ensure that they received due care. |
По этой причине представляется важным создать механизм и разработать правовые положения, с тем чтобы расширить права и возможности пожилых людей, защитить их права и достоинство и обеспечить получение ими надлежащего ухода. |
This can help empower women and girls to be engines of development in their societies and protect them from the inequality that often breeds gender-based violence. |
Это может позволить женщинам и девочкам стать движущей силой развития в их странах и защитить их от неравенства, часто порождающего гендерное насилие. |
They should create networks of free consultative services (legal and informational) for rural poor women and girls to prevent and protect them from violence. |
Им следует создавать сети бесплатных консультационных служб (юридических и информационных) для малоимущих сельских женщин и девочек, чтобы предотвратить насилие и защитить их от него. |
Concerted efforts are also required to identify and develop adaptation and mitigation practices and technologies that can better protect vulnerable rural populations from climate change. |
Необходимы также согласованные усилия для выявления и разработки практических методов и технологий по адаптации к изменению климата и смягчению его последствий, которые способны лучше защитить от этого явления уязвимые категории сельского населения. |
The knowledge of youth can help forge advancements in cutting-edge industries that can improve the economy, provide countless jobs and protect the environment from the destructive powers of unfettered human development. |
Благодаря знаниям, которыми обладает молодежь, можно добиться значительных успехов в передовых отраслях, что может позволить улучшить состояние экономики, создать неограниченное число новых рабочих мест и защитить окружающую среду от пагубных последствий безудержного развития человечества. |
If we tackle our task starting from such an understanding, it should be possible, with goodwill, to find formulations which protect everybody's concerns and interests. |
И если мы возьмемся за свою задачу исходя из такого понимания, то при наличии доброй воли должно оказаться возможным найти формулировку такого уровня, который позволял бы защитить заботы и интересы каждого. |
Such an approach will help girls to better protect themselves, stay healthy, gain an education and contribute to the prosperity of their families and communities. |
Такой подход поможет девушкам лучше защитить себя, оставаться здоровыми, получать образование и способствовать процветанию своих семей и общин. |
He argued that the Court could not protect the Kenyan victims better than the Government of Kenya. |
Он заявил, что Суд не может защитить пострадавших в Кении лучше, чем правительство Кении. |
Harm perpetrated by non-State actors is persecution where the State is unable or unwilling to prevent such harm or protect the claimant because of discriminatory governmental policies or practices. |
Вред, причиняемый такими негосударственными субъектами, представляет собой преследование, при котором государство не может или не желает предотвратить такой вред или защитить ходатайствующего по причине дискриминационной государственной политики или практики. |
protect vulnerable foreign nationals against abuse and exploitation; and |
защитить уязвимых иностранцев от жестокого обращения и эксплуатации; и |
The Government has made unprecedented efforts to better protect groups that usually suffer from discrimination, such as women, children and disabled persons. |
Кроме того, правительство прилагает беспрецедентные усилия для того, чтобы лучше защитить традиционно дискриминируемые группы, например женщин, детей и инвалидов. |
I can protect her, all right? |
Я сам могу ее защитить, понятно? |
Now I know for sure that no one can protect me. |
Теперь я наверно знаю, что меня никто не может защитить. |
What can the attacker then do to better protect himself? |
Что может сделать нападающий, чтобы защитить себя? |
Lauren's an adult, and so we can't protect her. |
Лорен взрослая, мы не можем защитить её |
I can protect her, but when I read that tweet, |
Я могу защитить ее, но когда я прочитал тот твит. |
of the fact we couldn't protect her. |
Как мы не смогли защитить её. |