Английский - русский
Перевод слова Protect
Вариант перевода Защитить

Примеры в контексте "Protect - Защитить"

Примеры: Protect - Защитить
You do understand, Rose, that even the walls of a church can't protect a true sinner from a good lightning bolt? Ты же понимаешь, Роза, что даже стены церкви не могут защитить настоящую грешницу от молнии?
But if she can truly help me protect Arthur from Mordred and I refuse to go, would all not be lost then, too? Но разве мы не пропадём, если она может помочь защитить Артура от Мордреда, а я откажусь идти?
I'm his father, and I can't protect him. Я его отец и я не могу защитить его
Michael, I want you to understand, what you've done here today, it's very important, because I can't protect you unless I know what's driving you. Майкл, я хочу, чтобы ты понял, что ты сделал сегодня - очень важно, ведь я не могу защитить тебя, если не знаю, что тобой движет.
This Web site told me to call the aquarium... and see if I could get someone to come here and protect them, Этот веб-сайт сказал мне позвонить в аквариум и узнать, может ли кто-нибудь прийти сюда и защитить их,
But, darling, I'll protect you I will, don't worry, just chill Но, любимый, тебе я готова служить и тебя защитить
I don't know what they told you, what they have over you, what you're scared of, but I can protect you. Я не знаю, что они тебе сказали, что они тебе предложили, чем они тебя запугали, но я могу тебя защитить.
But if I don't do this, I can't protect us this time. Но если я на это не пойду, на этот раз защитить нас я не смогу.
And now, I'm learning that there are... protect your kid from, you know? И сейчас я узнаю, что есть вещи, от которых... не защитить своего ребёнка, понимаешь?
In other words, the goal is to limit the role that conflict diamonds play in armed conflicts, protect the legal trade in diamonds and guarantee the effective implementation of resolutions relevant to the trade in conflict diamonds. Иными словами, цель состоит в том, чтобы ограничить роль таких алмазов в вооруженных конфликтах, защитить законную торговлю алмазами и гарантировать эффективное осуществление резолюций, касающихся торговли алмазами из зон конфликтов.
CERD deplored the recurring attacks and massacres between different ethno-religious groups and urged Nigeria to stop the ethnic violence, protect and provide redress to the victims, and investigate the massacres and bring to justice those responsible. КЛРД осудил нападения и массовые расправы, вновь и вновь совершаемые в отношении друг друга этнорелигиозными группами, и настоятельно призвал Нигерию положить конец межэтническому насилию, защитить жертв и предоставить им и их семьям возмещение, расследовать эти массовые расправы и привлечь виновных к ответственности.
He thinks it's the Bartowski Curse - that he can somehow protect me by leaving me behind - and instead, he's walking into a trap. Он считает, что это Проклятие Бартовски и что он может защитить меня, бросив, а в итоге лезет прямо в капкан
Can't we agree that you and I served so that we could protect open debate, which is the very bedrock of democracy? Разве мы не согласны в том, что мы обе служили, так что мы могли бы защитить свободу дискуссии, которая является краеугольным камнем демократии.
like Ms. Quinn, who was not the first to call social services, but the first to find someone who could really protect me. миссис Квин, которая не первая позвонила в социальную службу, но первой нашла кого-то, кто смог действительно защитить меня.
If you can't protect them when they're still inside you, How can you ever protect them? Если ты не можешь защитить их, пока они еще в тебе, когда еще ты сможешь их защитить?
Parents who can't even protect their kids still get to keep them, and I don't even get to see mine? Родители, которые не смогли защитить своих детей все-еще заботятся о их, а я не могу даже увидеться со своей дочерью?
Ricky knows how to nurture and protect and guide, but Kylie would be amazing, that would be spectacular right there. Он сумеет обучить, защитить и направить, но Кайли - отличный выбор, это будет захватывающе
Some are hardier than others, some will grow quicker than others and some have roots which go deeper down in the soil and bring minerals up and some have got much shallower roots which help then protect the soil across the surface. Некоторые выносливее, чем другие, некоторые растут быстрее, чем другие, некоторые имеют корни, которые растут глубоко под землей и поднимают минеральные вещества на поверхность, а некоторые имеют много мелких корней, которые помогают защитить дерн по всей поверхности.
More limited production and consumption of HCFC-22 in the period prior to phase-out would further protect the ozone layer and reduce greenhouse gas emissions of HCFC-22 and HFC-23 produced as an unwanted by-product of HCFC-22 production. Более ограниченные масштабы производства и потребления ГХФУ22 на этапе, предшествующем полной ликвидации, позволят в еще большей степени защитить озоновый слой и сократить выбросы таких парниковых газов, как ГХФУ22 и ГФУ23, который возникает как нежелательный побочный продукт производства ГХФУ22.
At this moment, historically important for Serbia, our strength is in our resolve to embrace and protect the life of each and every man and woman and to preserve our integrity, as well as the integrity of all other countries. В этот исторически важный для Сербии момент наша сила заключается в нашей решимости защитить жизнь всех мужчин и женщин и сохранить нашу целостность, а также целостность всех других стран.
An informal group of experts has been appointed, led by the Minister for Democracy and Integration Affairs, to propose additional measures and working methods that can protect girls and young women from threats or violence; назначена неформальная группа экспертов под началом министра по делам демократии и интеграции, с тем чтобы предложить дополнительные меры и рабочие методы, которые позволили бы защитить девушек и молодых женщин от угроз или насилия;
These requirements are designed to ensure adequate protection of public health and safety, promote the common defense and security of the United States and protect the environment by establishing a "defense-in-depth" safeguards and security program. Эти требования призваны обеспечить надлежащую защиту здоровья и безопасности людей, способствовать общей обороне и безопасности Соединенных Штатов и защитить окружающую среду благодаря осуществлению гарантий «глубокоэшелонированной обороны» и программы обеспечения безопасности.
An explicit provision that members did not have subsidiary responsibility except in two specific cases would better reflect the specific nature of international organizations and protect their autonomy and would be in the collective interest of the members of international organizations. Четкое положение о том, что за исключением двух конкретных случаев ответственность у членов организаций не возникает, могло бы лучше отразить особую природу международных организаций и защитить их самостоятельность, а также в большей мере отвечало бы коллективным интересам членов международных организаций.
Some of the benefits of a government policy that induces bondholders to insist on stricter terms when financial firms take larger risks would not be fully realized if bondholders believed that the government might protect their interests in the event of a bailout. Некоторые преимущества политики правительства, вынуждающей держателей облигаций настаивать на более жёстких условиях в случае, если финансовая фирма идёт на более высокий риск, будут работать не в полную силу, если держатели облигаций будут знать, что правительство может защитить их интересы при необходимости предоставления помощи.
Or will you pull back and find some ingenious way to save the bank and protect its creditors using public money or the Federal Reserve or some other emergency power? Или вы отступите назад и найдете оригинальный способ спасти банк и защитить его кредиторов, используя общественные деньги или ФРС, или какие-нибудь другие чрезвычайные полномочия?