I would say, it's the ideal goal of someone who has somehow managed to... Protect the purest part of her heart. |
Я хотел бы сказать, это идеальная цель для кого-то, кому каким-то образом удалось... защитить невинную часть ее сердца. |
Protect my future descendants from such suffering as I've experienced. |
Чтобы защитить детей от испытаний, что выпали на долю мне. |
Protect us from what, Lauren? |
Защитить нас от чего, Лорен? |
Can you, you know... Protect me? |
Вы можете, ну знаете... Защитить меня? |
What you have to do is you have to... Protect yourself. |
То, что ты должен сделать, это... защитить себя. |
Protect Saudi society from corruption through religious, moral and educational values. |
защитить саудовское общество от коррупции на основе пропаганды религиозных, моральных и просветительских ценностей; |
Protect plant health (phytosanitary regulation); |
защитить состояние растений (фитосанитарное регулирование); |
Protect you from them if anything goes wrong? |
Защитить тебя, если что пойдёт не так? |
He can bring us back together Protect our land |
Только он сможет вновь объединить всех нас, и защитить нашу землю. |
This saw the launch of Front Line's action campaign "Protect one, empower a thousand" to end the harassment of human rights defenders. |
В ходе нее Фонд организовал кампанию совместных действий «Защитить одного, обеспечить права тысячам», с тем чтобы положить конец гонениям на правозащитников. |
Protect human life or health or animal life or health (sanitary regulation); |
защитить жизнь и здоровье человека или животных (санитарное регулирование); |
According to Dr. Franklin, before it fired, it said, "Protect." |
По словам доктора Франклина, прежде чем напасть, он сказал "Защитить". |
In order to promote the implementation of those resolutions, the Special Representative, in collaboration with UNESCO, UNICEF and WHO, developed the guidance note entitled "Protect schools and hospitals: end attacks on education and health care". |
В целях содействия осуществлению этих резолюций Специальный представитель в сотрудничестве с ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ и ВОЗ подготовила методическую записку, озаглавленную «Защитить школы и больницы: положить конец нападениям на учебные и медицинские учреждения». |
123.66. Protect victims of trafficking in persons by allocating additional resources and services in all cantons, and prosecute and punish perpetrators according to the severity of their crime (Honduras); |
123.66 защитить жертв торговли людьми путем предоставления дополнительных ресурсов и услуг во всех кантонах и преследовать и наказывать виновных в соответствии со степенью тяжести их преступлений (Гондурас); |
166.229 Protect the freedom of assembly, enshrined in the Constitution, by modifying the protest law to allow public assemblies through a simple notification process (Germany); |
166.229 защитить закрепленное в Конституции право на свободу собраний путем внесения поправок в Закон о протестах, которые разрешали бы проводить публичные собрания после простого предоставления соответствующего уведомления (Германия); |
166.224 Protect freedom of assembly by immediately repealing the Protest law, or amending it so that it is in accordance with article 73 of the 2014 Constitution and with ICCPR (Australia); |
166.224 защитить право на свободу собраний путем незамедлительной отмены Закона о протестах или внесения в него таких поправок, которые обеспечат его соответствие статье 73 Конституции 2014 года и МПГПП (Австралия); |
I could protect him. |
И я знал, что могу его этим защитить. |
166.247 Protect the freedom of association, in accordance with the Egyptian Constitution, by adopting a new NGO law fully in line with international standards and best practices, including on foreign funding (Germany); |
166.247 защитить свободу ассоциации в соответствии с египетской Конституцией путем принятия нового закона о НПО в полном соответствии с международными нормами и передовой практикой, в частности в отношении иностранного финансирования (Германия); |
166.231 Protect freedom of assembly and association by revising the Protest Law, eliminating all interference with the registration and work of NGOs and guaranteeing their right to seek and receive funding, and halting the ultimatum for unregistered NGOs (Norway); |
166.231 защитить свободу собраний и ассоциации путем изменения Закона о протестах, прекращения любого вида вмешательства в процесс регистрации или работу НПО и гарантирования их права на поиск и получение финансирования, а также путем отмены ультиматума в отношении незарегистрированных НПО (Норвегия); |
You can protect me. |
Ты можешь, можешь защитить меня. |
Maybe you can protect me. |
Может быть, вы сможете защитить меня. |
No, protect us. |
Нет, что бы защитить нас. |
To... protect you. |
Я сделаю всё... чтоб... защитить тебя. |
I can protect you. |
Я могу защитить тебя. Ты? |
We'll protect her. |
А наше дело ее теперь защитить. |