Look, I know that you're a little shaken up about what happened, but trust me, but I took Krav Maga as a child at the JCC, and I can protect you. |
Я знаю, что ты немного потрясен из-за того, что произошло, но доверься мне, я училась рукопашному бою, в еврейском центре, когда была ребенком и я могу защитить тебя. |
Well, I want to leave you with the thought that what we're really trying to do here is protect this ocean pyramid, and that ocean pyramid connects to our own pyramid of life. |
Я хочу, чтобы у вас в памяти осталась мысль, что то, что мы на самом деле пытаемся сделать, - это защитить океаническую пирамиду, и что океаническая пирамида связана с нашей собственной пирамидой жизни. |
Lana, if you are keeping thisfrom clark because you're tryingto protect him, |
Лана, если ты не говоришь об этом Кларку, пытаясь защитить его, |
Before you can protect your computer against future adware, make sure that you remove any that is already on your machine. |
Перед тем как защитить компьютер от рекламного ПО, которое может быть установлено на него в дальнейшем, необходимо удалить рекламное ПО, которое уже установлено на нем. |
As Mexican forces entered her hometown, San Antonio de Bexar, on February 23, Alsbury's cousin by marriage, James Bowie, brought her with him to the Alamo Mission so that he could protect her. |
Когда силы мексиканцев вошли в её родной город Сан-Антонио-де-Бехар, 23 февраля 1836 года, муж двоюродной сестры, Джеймс Боуи, привёл её в миссию Аламо, где он смог бы её защитить. |
Whether law can protect a human aspiration has nothing to do with its importance, nor even with its legitimacy, but with its content. |
Вопрос о том, может или не может право защитить какое-либо человеческое устремление, никак не связан с его важностью, даже с его легитимностью, а зависит от его содержания. |
While noting that in many cases UNOPS can protect itself through contractual clauses and insurance policies, OLA points out that cases do arise where an obligation to pay damages may not be totally excluded or where losses incurred may not be recoverable. |
Отмечая, что во многих случаях УОПООН может защитить себя контрактными положениями и условиями страхования, УПВ тем не менее указывает на то, что все-таки имеют место случаи, когда нельзя полностью исключать возможность возникновения обязательств по возмещению ущерба или когда причиненные убытки невозместимы. |
Planned immunization against viral hepatitis began in 1999 and will protect the population against the most virulent forms of hepatitis-B. Purchase of the vaccine is being financed by donor organizations and from the national budget. |
С 1999 года в республике впервые начата плановая иммунизация против вирусного гепатита, что позволит в будущем защитить население от наиболее тяжелых форм гепатита-В. |
Dedicated security products such as firewalls and encryption software shield criminal communications from interception or intrusion just as effectively as they protect legitimate communications. |
Специальные системы защиты, например системы защиты доступа и программы шифрования, позволяют преступникам защитить свои сообщения от перехвата или раскрытия содер-жания так же эффективно, как они защищают закон-ные системы связи. |
I've done a lot more than most people to defend and preserve... the image of this department and protect Commissioner Delaney... against reckless and irresponsible assaults from outside agencies. |
Я более других сделал для того, чтобы защитить имидж этого отделения и лично комиссара Делайни от других инстанций. |
Let us therefore commit ourselves anew to vigorous and focused action, so that we can protect those in vulnerable situations from abuse and exploitation and restore the reputation of the United Nations, and of all who represent it, for integrity and for honourable behaviour. |
Поэтому давайте еще раз присягнем энергичным и сосредоточенным действиям, чтобы нам удалось защитить тех, кто находится в уязвимом положении, от надругательств и эксплуатации и восстановить репутацию непорочности и добропорядочности как самой Организации Объединенных Наций, так и всех тех, кто ее представляет. |
The potentially affected Member States have put forward the view that, for them, no amount of sustainable development can protect against the security implications of climate change and that development itself becomes meaningless when there is no longer any sovereign territory with which it can be associated. |
Потенциально затронутые этой проблемой государства-члены высказали мнение о том, что устойчивое развитие никак не сможет защитить их от последствий изменения климата для безопасности и что само развитие становится бессмысленным в отсутствие суверенной территории, с которой оно могло бы ассоциироваться. |
We must work together not only to attenuate the danger but to end it and protect this planet, which is our common home. |
Мы должны сообща работать не только ради того, чтобы смягчить эту угрозу, но и ради того, чтобы покончить с ней и защитить эту планету, которая является нашим общим домом. |
I'm here to make sure Earth gets first dibs prevent anyone from sending down a team and protect Babylon 5 when they're told they can't take what's ours. |
Я здесь чтобы удостовериться, что Земля первая погреет на этом руки предотвратить высадку на планету какой-нибудь другой группы и чтобы защитить Вавилон 5, когда мы им скажем, что все это наше. |
States parties are urged to regulate media production and delivery in ways that protect young children, as well as support parents/caregivers to fulfil their child-rearing responsibilities in this regard |
Государствам-участникам настоятельно предлагается регулировать процесс производства и распространения информации таким образом, чтобы защитить детей младшего возраста, а также оказать поддержку родителям/лицам, оказывающим услуги по уходу за детьми, в выполнении их соответствующих обязанностей по отношению к ребенку. |
In August of 1990, in an attempt to keep warring factions apart and protect the civilian population, an ECOWAS peacekeeping force-ECOMOG-arrived in Liberia. |
В августе 1990 года в попытке разъединить воюющие стороны и защитить гражданское население в Либерию прибыли силы по поддержанию мира Экономического сообщества западноафриканских стран (ЭКОВАС), известные как Группа контроля Экономического сообщества западноафриканских стран (ЭКОМОГ). |
Select Tools Protect Sheet... |
Выберите Сервис Защитить документ Защитить лист... |
Protect the environment and wildlife; |
защитить окружающую среду и дикую флору и фауну; |
Chae-Ohk, all I want for you... is to live in this world like a human being... as I protect you |
Чхэ Ок, я просто хочу, чтобы ты жила хорошей жизнью, хочу тебя защитить. |
They will have to get used to the idea that the market already expects the decline, and that they can protect themselves only for that margin of possible future price declines that exceed this expectation. |
Они должны будут привыкнуть к идее о том, что рынок уже ожидает снижение цен и что они могут защитить себя только за счет возможных будущих снижений цен, которые превысят ожидаемое снижение. |
The only person who can protect the crown prince is, It's not his father whose life is nearing an end. It's not his older sister either who knows nothing of the politics. |
Единственный, кто способен защитить принца, это не отец со слабым здоровьем... и не сестра, не понимающая в политике... это только Ким Чжон Со. |
Regional consultation on "The space for civil society: how can we protect and expand an enabling environment?", organized by ACT Alliance and DanChurchAid (Blantyre, 25 and 26 November 2013); |
региональная консультация "Пространство для гражданского общества: как нам защитить и расширить благоприятную среду?", организованная Альянсом СДЦ и организацией "Датская церковная помощь" (Блантайр, 25-26 ноября 2013 года); |
My lord... my lord, nandi will stop sati from immersing the shiva linga but how will he protect her from the demon sent by tarakasura? |
Повелитель,... повелитель, Нанди остановит Сати, чтобы она не смогла похоронить лингам Шивы, но как он сможет защитить ее от демона, посланного Таракасурой? |
Is not this announcement the proclamation of the right of a super-Power to trample upon the still fragile and incomplete standards that protect the sovereignty, security and rights of peoples? |
Не является ли это заявление провозглашением права сверхдержавы не обращать внимания на ничего не значащие и несовершенные нормы, призванные защитить суверенитет, безопасность и права народов? |
These victory conditions follow the historical scenario being replayed - for example, a given mission might require the player, as the Freedom Guard, to evacuate or protect a particular unit or structure, or as the Imperium, to destroy those units or prevent their escape. |
Условия победы последующих исторических сценариев могут быть переиграны - например, в одной миссии игрока, играющего за Свободную Гвардию, чтобы эвакуировать или защитить конкретное подразделение или структуру, или, играющего за Империю, чтобы уничтожить единиц юнитов или предотвратить спасение. |