Английский - русский
Перевод слова Protect
Вариант перевода Защитить

Примеры в контексте "Protect - Защитить"

Примеры: Protect - Защитить
There was a need to increase resource efficiency, protect freshwater and increase recycling. Необходимо повысить эффективность использования ресурсов, защитить ресурсы пресной воды и шире применять утилизацию отходов.
Policies aiming only at health effects will not protect vegetation in large areas of Europe А. Политика, направленная только на охрану здоровья человека, не позволит защитить растительность в обширных районах Европы
These included India's national employment guarantee system, where communities prioritized work projects that helped protect natural resources, such as local water harvesting. Они включают в себя индийскую национальную систему гарантий занятости, в рамках которой общины определяют приоритетность рабочих проектов, помогающих защитить природные ресурсы, таких как сбор поверхностного стока на местах.
RG recommended that Ireland should protect disability-related welfare payments from further cuts. ГР рекомендовала Ирландии защитить социальные выплаты, связанные с инвалидностью, от дальнейших сокращений.
Through those programmes, we are able to mitigate the impact of HIV and AIDS and support individuals to better protect themselves. С помощью этих программ мы сможем смягчить последствия ВИЧ/СПИДа и оказать поддержку людям, чтобы они могли лучше защитить себя.
The Special Representative underlined the need to obtain real-time, actionable information and to provide specific training to peacekeepers to better protect civilians. Специальный представитель подчеркнула необходимость оперативного поступления информации, позволяющей принимать меры, и организации конкретного обучения миротворцев тому, как лучше защитить гражданское население.
But the supreme law of our land cannot protect us from potential radiation coming from outside our borders. Однако высший закон нашей страны земли не в состоянии защитить нас от потенциальной радиации, проникающей извне.
Some experts emphasized that laws preventing unfair contracts can protect farmers and risk mitigation should be part of contracts. Некоторые эксперты подчеркнули, что защитить сельскохозяйственных производителей могут законы о недопущении недобросовестных договоров, а в контрактах также должны предусматриваться меры по уменьшению риска.
If we can collectively protect and preserve this blessing, the benefits will go well beyond the longevity and productivity of individual citizens. Если мы сможем вместе защитить и сохранить это благо, мы приобретем гораздо больше благ, нежели долголетие и индивидуальная продуктивность граждан.
This dynamic presents new challenges to legal and judicial mechanisms as they attempt to hold criminals accountable and protect their citizens. Такая динамика ставит новые задачи перед правовыми и судебными механизмами, цель которых - привлечь преступников к ответу и защитить граждан своей страны.
As even young children know well, no conventional weapon can ever protect against a nuclear threat or strike. Как хорошо известно даже детям, никакое обычное оружие не может защитить от ядерной угрозы или ядерного удара.
Together, the justice system and the accountability framework could protect staff from injustices. Система правосудия совместно со структурой подотчетности могли бы защитить персонал от несправедливых действий.
Educating young people in such questions as pregnancy and childbirth could help protect women and their families. Знания, которые молодые люди могут получить по таким вопросам, как беременность и роды, могут помочь защитить женщин и их семьи.
The outcome of the Doha negotiations must protect the interests of developing countries, especially the poorest. Итоги Дохинского раунда переговоров призваны защитить интересы развивающихся стран, прежде всего беднейших из них.
His Government had enacted a Refugee Act that would better protect refugees and asylum seekers. Правительство страны оратора приняло Закон о беженцах, позволяющий лучше защитить беженцев и лиц, ищущих убежища.
Debtors that require protection, such as a consumer or a State, may protect themselves through statutory prohibitions. Должники, нуждающиеся в защите, например потребители или государство, могут защитить свои интересы путем установления запретов в законодательстве.
A profound dialogue aimed at exploring human commonalities is essential for cooperation in programs of joint action that could help solve contemporary problems and protect humanity. Осуществление всестороннего диалога, направленного на поиск того, что объединяет людей, является важным элементом для сотрудничества в рамках программ совместных действий, которые могли бы помочь решить современные проблемы и защитить человечество.
To keep domestic food prices stable, many Governments have sought to insulate and increasingly protect farmers from international market forces. Чтобы сохранить стабильный уровень внутренних цен на продовольствие, правительства многих стран стремятся оградить и во все большей степени защитить сельхозпроизводителей от действия международных рыночных сил.
It is important to seek measures to prevent and control ocean pollution in order to further protect and preserve the marine environment. Чтобы лучше защитить и сохранить морскую среду, необходимо искать способы предотвращать и контролировать загрязнение океана.
The State party should protect personal data and fully guarantee the right to privacy in accordance with the Covenant. Государству-участнику следует защитить личные данные и полностью гарантировать право на частную жизнь в соответствии с Пактом.
The fact that natural entities cannot directly protect their rights cannot deprive them of that protection. Тот факт, что живые существа не в состоянии сами защитить свои права, не может служить основанием для лишения их этих прав.
Neither the Government of Uganda nor the communities and families can protect their children against the horrible violence perpetrated by LRA. Ни правительство Уганды, ни общины или семьи не могут защитить детей от ужасных актов насилия, совершаемых ЛРА.
Discussion focused on proposed Kenyan laws that can protect women from human rights violations and the draft constitution. Обсуждение было сосредоточено на предлагаемых кенийских законах, призванных защитить женщин от нарушений прав человека, и на проекте конституции.
For as Clarence Darrow said, You can only protect your liberties in the world by protecting the other man's freedom. Клэренс Дарроу сказал однажды: «В этом мире свои свободы можно защитить, только защищая свободу другого человека.
The authorities were therefore obliged to preserve law and order and protect the followers of Ahmadiya from attack. По этой причине власти вынуждены обеспечить поддержание законности и защитить последователей этого учения от нападений.