Delegates further observed that educating children about their rights helps protect them from exploitation and is a part of quality education. |
Делегаты далее отмечали, что ознакомление детей с их правами помогает защитить их от эксплуатации и является частью качественного образования. |
Given the nature of that threat, no State can protect its national security on its own. |
Учитывая характер этой угрозы, ни одно государство не в силах защитить свою национальную безопасность в одиночку. |
The Board considered it implausible that the police would not protect her against a member of an opposition party. |
Совет счел неправдоподобным тот факт, что полиция отказалась защитить ее от члена оппозиционной партии. |
Moreover, it is difficult to see how can protect itself. |
Более того, трудно найти средства, с помощью которых могла бы защитить свои интересы. |
Sixth, we must protect access to land. |
В-шестых, мы должны защитить доступ к земле. |
It will ensure financial stability, increase transparency, make the banking sector accountable, and protect taxpayers' money. |
Это позволит обеспечить финансовую стабильность, увеличить прозрачность, сделать банковский сектор подотчетным и защитить деньги налогоплательщиков. |
They sought to secure the welfare of their people and protect their environment. |
Они стремятся обеспечить процветание своего населения и одновременно защитить свою окружающую среду. |
But it can't protect the US from politics. |
Но они не могут защитить Соединенные Штаты от политики. |
While such reserve accumulations help protect countries, in certain periods they reduce global aggregate demand. |
Хотя такие накопления резервов помогают защитить страны, в определенные периоды они уменьшают мировой совокупный спрос. |
Russia's message to other West-leaning countries in the former Soviet world was clear: America cannot protect you. |
Послание России в отношении других стран, склоняющихся к Западу в бывшем советском мире, было очевидным: Америка не может вас защитить. |
The paradox of American power is that the world's only military superpower cannot protect its citizens by acting alone. |
Парадокс силы Америки в том, что единственная военная сверхдержава мира не может защитить своих граждан, действуя в одиночку. |
Democratic government helps to guarantee political rights, protect economic freedoms and foster an environment where peace and development can flourish. |
Демократическое управление помогает гарантировать политические права, защитить экономические свободы и создать обстановку, в которой способны процветать мир и развитие. |
We must also protect ourselves from messianic demagoguery, which is the political dimension of this crisis. |
Мы также должны защитить себя от мессианской демагогии, и в этом заключается политическое измерение нынешнего кризиса. |
Efficient management and use of appropriate technologies can conserve and protect limited water resources. |
Эффективное управление и использование соответствующих технологий позволяют сохранить и защитить ограниченные водные ресурсы. |
A shipper may protect this legitimate interest with an explicit agreement prior to shipment. |
Грузоотправитель может защитить этот законный интерес путем заключения прямого соглашения до поставки. |
The Panel's proposals are largely intended to expand, deepen and protect them, not to replace them. |
Предложения Группы в целом направлены на то, чтобы расширить, развить и защитить, а не заменить их. |
Providing a direct action under this draft instrument would simplify the process, better protect the cargo claimant's interests, and achieve greater uniformity. |
Включение положения, предусматривающего непосредственную ответственность в соответствии с настоящим проектом документа, позволяет упростить процедуру, лучше защитить интересы стороны, заявляющей требование на груз, а также обеспечить большее единообразие. |
Doctrines designed to contain empires, deter aggressive states, and defeat massed armies cannot fully protect us from this new threat. |
Доктрины, рассчитанные на сковывание империй, на сдерживание агрессивных государств, на разгром массовых армий, не могут в полной защитить нас от этой новой угрозы. |
In conducting the war against terrorism, we must protect the human rights that terrorists themselves flout. |
Ведя войну с терроризмом, мы должны защитить права человека, которые попираются террористами. |
We ask that all members support and protect the family by supporting the draft resolution. |
Призываем всех членов Генеральной Ассамблеи поддержать и защитить семью, проголосовав за данный проект резолюции. |
Frequently we forget that not even those who derive the greatest benefit from globalization can protect themselves from its negative effects. |
Зачастую мы забываем, что даже те, кто извлекает максимальную пользу из глобализации, не могут защитить себя от ее негативных последствий. |
Our fondest wish would be that this Council could protect from harm all those who are subject to aggression. |
Наше сокровенное желание заключается в том, чтобы Совет смог защитить от ущерба всех тех, кто подвергается агрессии. |
Its federal government is designed to ensure that Cyprus speaks with one voice and can protect its integrity and borders. |
Его федеральное правительство призвало обеспечить, чтобы Кипр выступал как единое государство и мог защитить свою целостность и границы. |
The air transport industry expressed both its belief that only cooperation can protect businesses from fraud and its eagerness to work with other entities in combating fraud. |
Представители авиатранспортной отрасли выразили свою уверенность в том, что только сотрудничество способно защитить предприятия от мошенничества, а также свою искреннюю готовность взаимодействовать с другими участниками в борьбе с мошенничеством. |
The adoption of tenancy laws can protect tenants from eviction and from excessive levels of rent. |
Принятие законодательства об аренде земли способно защитить арендаторов от выселения и от чрезмерной арендной платы. |