| Delegates further observed that educating children about their rights helps protect them from exploitation and is a part of quality education. | Делегаты далее отмечали, что ознакомление детей с их правами помогает защитить их от эксплуатации и является частью качественного образования. |
| Given the nature of that threat, no State can protect its national security on its own. | Учитывая характер этой угрозы, ни одно государство не в силах защитить свою национальную безопасность в одиночку. |
| The Board considered it implausible that the police would not protect her against a member of an opposition party. | Совет счел неправдоподобным тот факт, что полиция отказалась защитить ее от члена оппозиционной партии. |
| Moreover, it is difficult to see how can protect itself. | Более того, трудно найти средства, с помощью которых могла бы защитить свои интересы. |
| Sixth, we must protect access to land. | В-шестых, мы должны защитить доступ к земле. |
| It will ensure financial stability, increase transparency, make the banking sector accountable, and protect taxpayers' money. | Это позволит обеспечить финансовую стабильность, увеличить прозрачность, сделать банковский сектор подотчетным и защитить деньги налогоплательщиков. |
| They sought to secure the welfare of their people and protect their environment. | Они стремятся обеспечить процветание своего населения и одновременно защитить свою окружающую среду. |
| But it can't protect the US from politics. | Но они не могут защитить Соединенные Штаты от политики. |
| While such reserve accumulations help protect countries, in certain periods they reduce global aggregate demand. | Хотя такие накопления резервов помогают защитить страны, в определенные периоды они уменьшают мировой совокупный спрос. |
| Russia's message to other West-leaning countries in the former Soviet world was clear: America cannot protect you. | Послание России в отношении других стран, склоняющихся к Западу в бывшем советском мире, было очевидным: Америка не может вас защитить. |
| The paradox of American power is that the world's only military superpower cannot protect its citizens by acting alone. | Парадокс силы Америки в том, что единственная военная сверхдержава мира не может защитить своих граждан, действуя в одиночку. |
| Democratic government helps to guarantee political rights, protect economic freedoms and foster an environment where peace and development can flourish. | Демократическое управление помогает гарантировать политические права, защитить экономические свободы и создать обстановку, в которой способны процветать мир и развитие. |
| We must also protect ourselves from messianic demagoguery, which is the political dimension of this crisis. | Мы также должны защитить себя от мессианской демагогии, и в этом заключается политическое измерение нынешнего кризиса. |
| Efficient management and use of appropriate technologies can conserve and protect limited water resources. | Эффективное управление и использование соответствующих технологий позволяют сохранить и защитить ограниченные водные ресурсы. |
| A shipper may protect this legitimate interest with an explicit agreement prior to shipment. | Грузоотправитель может защитить этот законный интерес путем заключения прямого соглашения до поставки. |
| The Panel's proposals are largely intended to expand, deepen and protect them, not to replace them. | Предложения Группы в целом направлены на то, чтобы расширить, развить и защитить, а не заменить их. |
| Providing a direct action under this draft instrument would simplify the process, better protect the cargo claimant's interests, and achieve greater uniformity. | Включение положения, предусматривающего непосредственную ответственность в соответствии с настоящим проектом документа, позволяет упростить процедуру, лучше защитить интересы стороны, заявляющей требование на груз, а также обеспечить большее единообразие. |
| Doctrines designed to contain empires, deter aggressive states, and defeat massed armies cannot fully protect us from this new threat. | Доктрины, рассчитанные на сковывание империй, на сдерживание агрессивных государств, на разгром массовых армий, не могут в полной защитить нас от этой новой угрозы. |
| In conducting the war against terrorism, we must protect the human rights that terrorists themselves flout. | Ведя войну с терроризмом, мы должны защитить права человека, которые попираются террористами. |
| We ask that all members support and protect the family by supporting the draft resolution. | Призываем всех членов Генеральной Ассамблеи поддержать и защитить семью, проголосовав за данный проект резолюции. |
| Frequently we forget that not even those who derive the greatest benefit from globalization can protect themselves from its negative effects. | Зачастую мы забываем, что даже те, кто извлекает максимальную пользу из глобализации, не могут защитить себя от ее негативных последствий. |
| Our fondest wish would be that this Council could protect from harm all those who are subject to aggression. | Наше сокровенное желание заключается в том, чтобы Совет смог защитить от ущерба всех тех, кто подвергается агрессии. |
| Its federal government is designed to ensure that Cyprus speaks with one voice and can protect its integrity and borders. | Его федеральное правительство призвало обеспечить, чтобы Кипр выступал как единое государство и мог защитить свою целостность и границы. |
| The air transport industry expressed both its belief that only cooperation can protect businesses from fraud and its eagerness to work with other entities in combating fraud. | Представители авиатранспортной отрасли выразили свою уверенность в том, что только сотрудничество способно защитить предприятия от мошенничества, а также свою искреннюю готовность взаимодействовать с другими участниками в борьбе с мошенничеством. |
| The adoption of tenancy laws can protect tenants from eviction and from excessive levels of rent. | Принятие законодательства об аренде земли способно защитить арендаторов от выселения и от чрезмерной арендной платы. |