A related priority is to develop a concept note defining the scope and practical implications of robust peacekeeping so as to provide a basis for guidance and better address the training, logistics and other aspects of support for robust peacekeeping. |
Смежной приоритетной задачей является разработка концептуального документа, в котором определялась бы сфера охвата и практические последствия проведения энергичной миротворческой деятельности и который служил бы руководящей основой для более качественного рассмотрения таких аспектов осуществления энергичной миротворческой деятельности, как профессиональная подготовка, материально-техническое обеспечение и другие виды вспомогательного обслуживания. |
(b) Climate finance for NAPs, including finance for implementation, is a priority for the LDCs; |
Ь) финансирование деятельности в области климата в рамках НПА, в том числе финансирование этапа осуществления, является для НРС приоритетной задачей; |
(e) Revamping the independent National Electoral Commission, which was implemented without delay to advance the electoral process as a matter of priority with a view to holding local, municipal, provincial, senatorial, and provincial governor elections; |
ё) после реструктуризации приступила к работе Независимая национальная избирательная комиссия, приоритетной задачей которой является дальнейшее осуществление избирательного процесса в целях организации местных, муниципальных и провинциальных выборов, а также выборов сенаторов и губернаторов провинций; |
Ensure, in the light of the fact that human rights are one of the three pillars of the United Nations, that human rights mainstreaming is a priority and that the human rights sector receives commensurate support and resources |
обеспечить с учетом того, что права человека являются одной из трех основ Организации Объединенных Наций, чтобы всесторонний учет прав человека был приоритетной задачей и чтобы сектор прав человека получал соразмерную поддержку и ресурсы; |
101.88. Promptly take effective measures to safeguard the work of human rights defenders, including by ensuring that witness protection and the protection of human rights defenders who assist witnesses are a priority for the Government (Sweden); |
101.88 безотлагательно принять эффективные меры для гарантирования работы правозащитников, в том числе путем обеспечения того, чтобы охрана свидетелей и правозащитников, которые оказывают помощь свидетелям, являлась приоритетной задачей правительства (Швеция); |
Public awareness and mobilization of the society, the mass media, etc., through education, communication and counselling, in order to understand that the child health care is a priority for the country, and is not just a duty of the health authorities; |
информирование населения и мобилизация общества, средств массовой информации и т.д. путем просвещения, обеспечения связи и консультативного обслуживания, с тем чтобы достигнуть понимания того, что здоровье ребенка является приоритетной задачей для страны, а не просто обязанностью органов здравоохранения; |
We acknowledge that social and economic development cannot be secured in a sustainable way without the full participation of women and that equality and equity between women and men is a priority for the international community and as such must be at the centre of economic and social development. |
характер социального и экономического развития невозможно без всестороннего участия женщин и что равенство и равноправие между мужчинами и женщинами являются приоритетной задачей международного сообщества и как таковые должны быть поставлены в центр экономического и социального развития. |
Priority must be given to guaranteeing disabled children full enjoyment of their rights and meeting their basic needs. |
Обеспечение соблюдения прав детей-инвалидов и удовлетворение их основных потребностей должно стать приоритетной задачей. |
Priority is given by the soldiers to enhancement of solidarity and cooperation with their communities. |
Приоритетной задачей этих людей является укрепление солидарности и сотрудничества с представителями их общин. |
Priority should be given to ending the gravest violations, which included ethnic cleansing, mass relocation and colonial settlement. |
Приоритетной задачей должно быть пресечение самых серьезных нарушений, которые включают этнические чистки, массовое переселение и создание колониальных поселений. |
Priority should be given to promoting universal participation. |
Приоритетной задачей должно стать обеспечение универсального участия в нем. |
Priority has been given to action to combat acute respiratory infections, diarrhoeal diseases and perinatal mortality. |
Приоритетной задачей являются профилактика и лечение острых респираторных заболеваний и диареи, а также борьба с детской смертностью в перинатальный период. |
Priority should be given to ensuring access to employment for everyone. |
Приоритетной задачей надлежит стать обеспечение доступа к труду каждого человека. |
Priority should be given to equal and indivisible security, predictability, transparency and mutual respect, taking into account one other's interests. |
Приоритетной задачей должно быть обеспечение равной и неделимой безопасности, предсказуемости, транспарентности, взаимного уважения, учета интересов друг друга. |
Priority is then given to processing their cases as quickly as possible, which will ensure that they are brought to trial within a reasonable time. |
В любом случае оперативное производство по их делам является приоритетной задачей и имеет целью передачу дел в суд в разумные сроки. |
No one can disagree that nuclear proliferation is a threat to international peace and stability, that nuclear security must be a priority and that we all want the certainty that nuclear weapons will never be used again. |
Никто не будет возражать против того, что ядерное распространение создает угрозу для международного мира и стабильности, что обеспечение ядерной безопасности должно стать приоритетной задачей и что все мы хотим быть уверенными в том, что ядерное оружие никогда не будет применено вновь. |
At the same time, achieving gender equality in all areas of public and private life should be a priority for the development of societies for all ages. (agreed) |
В то же время достижение равенства между мужчинами и женщинами во всех областях общественной и личной жизни должно стать приоритетной задачей для развития общества для всех возрастов. (Согласовано) |
Institutional capacity-building is a priority for the creation and strengthening of basic institutional infrastructure needed to support implementation of the Convention and to address climate change at the national level, such as through the integration of climate change issues into national planning; |
Ь) укрепление институционального потенциала является приоритетной задачей для создания и укрепления базовой институциональной инфраструктуры, необходимой для оказания поддержки осуществлению Конвенции и для решения проблем, связанных с изменением климата, на национальном уровне, например, путем интеграции проблематики изменения климата в процесс национального планирования; |
(a) The shift from an emergency to a development perspective, as already begun with the New Coalition for Food Security, must be a key priority for food security and the right to food. |
а) ориентация не на меры по оказанию чрезвычайной помощи, а на перспективы развития, как это уже отмечается в рамках организации "Новая коалиция по продовольственной безопасности", должна стать основной приоритетной задачей в деятельности по обеспечению продовольственной безопасности и реализации права на питание. |
To continue to combat human trafficking and to make it a priority of the various governmental agencies entrusted with implementing the third action plan to combat human trafficking, for the period from 2009 to 2011 (Morocco); |
продолжать борьбу с торговлей людьми и сделать ее приоритетной задачей различных государственных учреждений, которым поручено осуществление третьего плана мероприятий по борьбе с торговлей людьми на период 2009-2011 годов (Марокко); |
Within this document, issues concerning women with disabilities are given prominence and ranked as Priority No. out of seven priorities that were identified. |
Заметное место в этом документе занимает вопрос, касающийся женщин-инвалидов, и данная проблема является приоритетной задачей 2 в рамках других семи приоритетных задач. |
Priority is given to preparing families to foster the development of their children, precisely because the foundations for human development are laid at that age and in the home. |
Приоритетной задачей для страны является подготовка семьи к воспитанию детей, поскольку именно в раннем возрасте и именно в семье закладываются основы всего дальнейшего развития человека. |
Priority must be given to ensuring the independence, impartiality and representative nature of panels and of the AB, accessibility by developing countries, stronger remedies, and internal and external transparency of the dispute settlement procedures. |
Приоритетной задачей должно быть обеспечение независимости, беспристрастности и представительного характера специальных групп и АО, доступности системы для развивающихся стран, усиления мер защиты и внутренней и внешней транспарентности процедур урегулирования споров. |
Our priority always was Eichmann. |
Эйхман всегда был для нас приоритетной задачей. |
Why malaria is a priority |
Почему борьба с малярией является приоритетной задачей? |