In our bid to attain the objective of promoting healthy lives for the children of Sierra Leone, the right of every child to enjoy the highest attainable standard of health has been a major priority for my Government. |
В нашем стремлении к достижению цели, касающейся пропаганды здорового образа жизни детей в Сьерра-Леоне, реализация права каждого ребенка на максимально возможный уровень здоровья является приоритетной задачей правительства моей страны. |
It is our view that peacebuilding in Sierra Leone and Burundi is now more of a priority - nationally as well as internationally - than it was one year ago. |
Мы считаем, что миростроительство в Сьерра-Леоне и Бурунди является более приоритетной задачей - на национальном и международном уровнях - сегодня, чем год назад. |
It is obvious that the protection of civilian populations, access to humanitarian assistance and good cooperation in those two areas, in particular on the part of the local authorities and all parties to the conflict, remain a priority. |
Совершенно очевидно, что приоритетной задачей по-прежнему остается обеспечение защиты гражданского населения, доступ к гуманитарной помощи и эффективное сотрудничество в этих двух районах, в частности местных властей и всех сторон в конфликте. |
The second priority is to ensure that national companies and professional entities, as well as foreign companies operating in the country, meet the highest standards of quality and advanced technology. |
Второй приоритетной задачей является обеспечение того, чтобы национальные компании и профессиональные организации, а также иностранные фирмы, действующие в стране, отвечали самым высоким стандартам качества и передовой технологии. |
For example, the Government of Kiribati has made climate change adaptation a central priority, and New Zealand is pleased to help support its adaptation programme. |
Например, правительство Кирибати сделало адаптацию к изменению климата своей главной приоритетной задачей, а Новая Зеландия рада оказать поддержку в осуществлении его программы адаптации. |
Everyone is well aware that the transition has entered its final phase and that the current priority is to successfully hold the elections, which will culminate in August with the presidential election. |
Всем хорошо известно о том, что переходный период вступил в заключительную фазу и что сегодня приоритетной задачей является успешное проведение выборов, кульминацией которых станут намеченные на август президентские выборы. |
Safety remains the highest priority of IATA; its most important strategic objective is to reduce the aircraft hull loss rate by 50 per cent by the year 2004. |
Обеспечение безопасности остается самой приоритетной задачей ИАТА; ее важнейшая стратегическая цель заключается в снижении коэффициента потери воздушных судов к 2004 году на 50%. |
The development of a comprehensive regional approach to deal with those issues is a priority goal of increasing importance and could also contribute to treating the interlinked root causes of the region's complex problems. |
Выработка всеобъемлющего регионального подхода к решению этих вопросов является приоритетной задачей, которая приобретает все большее значение и решение которой также могло бы способствовать устранению взаимосвязанных первопричин сложных региональных проблем. |
Moreover, paragraph 17 of the budget report indicates that a new priority for the mission is to address the environmental consequences of the Force's activities and presence in the area of operations. |
Более того, в пункте 17 доклада о предлагаемом бюджете указывается, что новой приоритетной задачей миссии является устранение экологических последствий деятельности Сил и их пребывания в районе операций. |
Employment creation was a priority in both urban and rural areas. Colombia believed in a holistic approach towards employment policies, one that incorporated basic education, vocational training and entrepreneurial development. |
Приоритетной задачей как в городских, так и в сельских районах является задача создания новых рабочих мест. Колумбия убеждена в эффективности комплексного подхода к разработке стратегий в области занятости, включающего компоненты базового образования, профессионального обучения и развития предпринимательства. |
Following the strategic decision to invest in information technology in previous biennial budgets, the priority of ITD is to protect the investments made in the improvement of systems integration, infrastructure and global network connectivity. |
С учетом принятого в предыдущих двухгодичных бюджетах стратегического решения об инвестировании средств в информационные технологии приоритетной задачей ОИТ является защита инвестиций, направляемых на усиление интеграции систем, совершенствование инфраструктуры и глобального сетевого соединения. |
Five years after that event, we are participating with great interest and expectations, since social development in Paraguay is a priority, and our efforts are devoted to seeking permanent solutions to the problems of poverty, inequality and exclusion. |
По прошествии пяти лет со времени этого события мы с большим интересом и серьезными надеждами участвуем в этой сессии, поскольку социальное развитие является приоритетной задачей для Парагвая, и мы прилагаем усилия, направленные на отыскание окончательных решений проблем нищеты, неравенства и маргинализации. |
Article 1 of the Act states that "measures to combat exclusion are a national necessity based on respect for the equal dignity of all human beings and must be accorded priority in every sphere of national policy". |
В его первой статье указывается, что "борьба с социальным отчуждением - это национальное требование, основанное на уважении достоинства всех людей, и является приоритетной задачей всей государственной политики нации". |
On the issue of returns, UNMIK emphasized that the return of all internally displaced persons and refugees from third countries is a priority, and should be handled in a measured and humane manner. |
В связи с вопросом о возвращении МООНВАК подчеркнула, что возвращение всех внутренне перемещенных лиц и беженцев из третьих стран является приоритетной задачей, которая должна решаться взвешенным и гуманным образом. |
Ensuring the safe and reliable operation of these two plants has been a priority, and resolution 986 (1995) inputs and activities have been partially successful in providing a temporary respite in the deterioration of the system. |
Обеспечение безопасного и надежного функционирования этих двух электростанций являлось приоритетной задачей, и благодаря ресурсам, предоставленным в соответствии с резолюцией 986 (1995), и осуществленным в рамках программы мероприятиям частично удалось временно приостановить ухудшение состояния системы. |
In this context, all Parties not included in Annex I to the Convention reported that these activities are a priority in implementing the Convention. |
В этой связи все Стороны, не включенные в приложение I к Конвенции, отметили, что эта деятельность является приоритетной задачей в контексте осуществления Конвенции. |
Protecting the life of United Nations staff will remain a priority for us, with the benefit of the strengthened security arrangements that have been put in place since last year. |
Защита жизни сотрудников Организации Объединенных Наций будет оставаться для нас и впредь приоритетной задачей, с учетом преимуществ в результате укрепления мер безопасности, принятых в прошлом году. |
The priority in this area is to design an effective and efficient system of recruitment and placement that places the principal responsibility for the selection of staff in the hands of programme managers. |
Приоритетной задачей в этой области является разработка эффективной и действенной системы набора и расстановки кадров, в рамках которых главная ответственность за отбор персонала возлагается на руководителей программ. |
Reportedly, Mr. Tsohatzopoulos's priority at this juncture is the completion of the naval base being constructed in Zyghi, South Cyprus, for use by the Greek navy. |
По имеющимся сообщениям, приоритетной задачей г-на Цохадзопулоса на данном этапе является завершение строительства военно-морской базы в Зиги на юге Кипра для использования греческим ВМФ. |
We are assured that the priority at the end of the century is the fight against poverty and the underdevelopment of nations in the framework of the globalization of our economies. |
Мы слышим заверения в том, что приоритетной задачей в конце столетия является борьба с нищетой и отсталостью стран в рамках глобализации нашей экономики. |
Nevertheless, we remain hopeful that the growing awareness of the degradation of the environment and the need to reverse this trend will remain a priority on the global agenda. |
Тем не менее, мы не теряем надежды, что растущее осознание проблемы деградации окружающей среды и необходимости изменить данную тенденцию останутся приоритетной задачей глобальной повестки дня. |
Recognizing the funding gap in the provision of support services (credit, irrigation, roads, marketing, etc.), fund sourcing both at the local and foreign levels became a priority activity to support some 606 communities. |
Учитывая нехватку ресурсов для финансирования вспомогательных услуг (кредитование, ирригация, строительство дорог, сбыт продукции и т.д.), поиск средств из местных и иностранных источников стал приоритетной задачей деятельности в поддержку примерно 606 общин. |
Today more than ever before it is a priority that is within reach if the political will exists; |
Сегодня оно становится как никогда более приоритетной задачей, решение которой является вполне возможным при наличии политической воли; |
We recall the Secretary-General's pledge in his opening address to the General Assembly at its fifty-ninth session to make the strengthening of the rule of law a priority of the Organization. |
Мы напоминаем, что Генеральный секретарь в своем вступительном заявлении на открытии пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи обещал сделать укрепление верховенства права приоритетной задачей Организации. |
Increasing the awareness of the benefits of including older persons in the workforce and eliminating age barriers and discrimination in recruitment and employment of older workers is a priority. |
Приоритетной задачей является повышение осведомленности о преимуществах включения пожилых людей в ряды трудящихся и ликвидации возрастных барьеров и дискриминации в вопросах найма и занятости пожилых работников. |