Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Приоритетной задачей

Примеры в контексте "Priority - Приоритетной задачей"

Примеры: Priority - Приоритетной задачей
The goal set at the Johannesburg Summit of achieving integrated water resource management and water efficiency plans by 2005 must be a priority for all countries, and an ecosystemic approach must be taken. Поставленная на Йоханнесбургской встрече на высшем уровне цель разработки к 2005 году планов комплексного регулирования и эффективного использования водных ресурсов должна стать приоритетной задачей для всех стран, которые при этом должны придерживаться экосистемного подхода.
That is why gender equality in the labour market should be a priority for Governments and why domestic laws and regulations need to be strengthened to ensure the access of women to jobs, equal pay, family support policies and female entrepreneurship. Именно поэтому обеспечение равенства мужчин и женщин на рынке труда должно стать приоритетной задачей правительств, а национальные законодательные и нормативные акты следует усовершенствовать, чтобы женщины получили доступ к рабочим местам, получали равную заработную плату, были охвачены мероприятиями по поддержке семьи и программами предпринимательской деятельности женщин.
Strengthening the community of the Group of Friends and avoiding internal polarizations and the usual blocs within it continue to be a main concern and a priority for the High Representative. Усиление роли Группы друзей, избежание внутренней поляризации и недопустимость возникновения в нем обычных блоков остаются основной проблемой и приоритетной задачей для Высокого представителя.
Another priority and challenge is to ensure that a level of child protection expertise is maintained as peacekeeping operations are drawn down and restructured in transition to peacebuilding configurations. Еще одной приоритетной задачей является необходимость сохранения присутствия специалистов по вопросам защиты детей при свертывании миротворческих операций и их реорганизации при переходе к решению проблем миростроительства.
The achievement of Millennium Development Goal 2 is a priority in moving towards the goals of poverty eradication, maternal and child health and combating HIV/AIDS. Достижение сформулированной в Декларации тысячелетия цели 2 является приоритетной задачей с точки зрения реализации целей искоренения нищеты, охраны здоровья матери и ребенка и борьбы с ВИЧ/СПИДом.
The Special Adviser reported that the initial priority of the United Nations in Libya after the fall of Tripoli was to address humanitarian needs by providing water, food and medicine, in addition to the evacuation of foreign nationals. Специальный советник сообщил, что важнейшей приоритетной задачей Организации Объединенных Наций в Ливии после падения режима в Триполи является удовлетворение гуманитарных потребностей на основе обеспечения водоснабжения, продовольствия и медикаментов в дополнение к эвакуации иностранных граждан.
As stated in the CCS, the priority for earlier years during the period of The Strategy focuses on raising and increasing awareness of desertification, land degradation and drought (DLDD) among key target groups, so that the issues are known or better known. Как отмечается в ВКС, приоритетной задачей в первые годы периода реализации стратегии является повышение осведомленности основных целевых групп по проблемам опустынивания, деградации земель и засухи (ОДЗЗ), с тем чтобы они ознакомились с ними или углубили свои знания о них.
The priority objectives are to prevent family break-ups and homelessness and neglect of children and promote the social support, reintegration and rehabilitation of victims. Приоритетной задачей в области социального обслуживания является предупреждение семейного неблагополучия, профилактика беспризорности и безнадзорности, социальная поддержка, адаптация и реабилитация жертв торговли людьми.
The priority with respect to healthy drinking water supply to citizens is to increase the number of population supplied with healthy and quality drinking water through public water distribution systems. Приоритетной задачей в отношении снабжения граждан безопасной питьевой водой является увеличение численности населения, которому поставляется безопасная и высококачественная питьевая вода через коммунальную систему водоснабжения.
As in other countries, energy efficiency along the supply-demand chain remains a priority, as well as the mitigation of GHG emissions from the energy sector. Как и в других странах, приоритетной задачей по-прежнему является повышение энергоэффективности по всей цепочке спроса-предложения, а также снижение выбросов ПГ в секторе энергетики.
Another priority will be to continue to promote and support the implementation of UNECE recommendations, UN/CEFACT standards and instruments in developing countries and countries with economies in transition. Еще одной приоритетной задачей будет неизменная популяризация и поддержка применения рекомендаций ЕЭК ООН, стандартов и инструментов СЕФАКТ ООН в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
Universal protection of children against violence, especially in times of armed conflict, must remain a priority; and States must express their support for the Paris Commitments and Principles. Универсальная защита детей от насилия, особенно в периоды вооруженных конфликтов, должна оставаться приоритетной задачей, и государства должны оказывать поддержку Парижским обязательствам и принципам.
Regarding the plight of children in armed conflict, the Swiss delegation stressed the importance of allocating the necessary resources to enable United Nations peacekeeping operations and political missions to go on making child protection a priority of their mandates. Что касается положения детей в вооруженных конфликтах, то делегация Швейцарии подчеркивает важность выделения необходимых ресурсов, которые позволят миротворческим операциям и политическим миссиям Организации Объединенных Наций и дальше делать защиту детей приоритетной задачей в рамках осуществления своего мандата.
62.7. Supplement their international commitments by making it a priority to accede to the ICCPR and ICESCR (France); 62.7 дополнить свои международные обязательства, поставив приоритетной задачей присоединение к МПГПП и МПЭСКП (Франция);
Substantial efforts have been made to implement the Government policy on resocialization of inmates and efficient functioning of the Probation Service is a priority in order to extend the use of alternative sanctions. Серьезные усилия были предприняты для осуществления правительственной политики по реинтеграции в общество лиц, содержавшихся под стражей, а обеспечение эффективной работы пробационной службы является приоритетной задачей, нацеленной на расширение применения альтернативных мер наказания.
That is an obligation, and it should be a priority for the Assembly to honour the purposes and objectives of this Organization as conceived by those who crafted its Charter. Это является обязанностью, а также приоритетной задачей Ассамблеи, которая заключается в осуществлении целей и принципов нашей Организации, как было задумано создателями ее Устава.
As I have said, our most immediate priority must be providing urgent humanitarian relief - food, water, sanitation and shelter - to the thousands on both sides of the Tunisian and Egyptian borders. Как я уже говорил, нашей главной приоритетной задачей должно быть скорейшее предоставление чрезвычайной гуманитарной помощи - продовольствия, воды, санитарно-гигиенических услуг и крова - для тысяч людей, находящихся по обе стороны границ с Тунисом и Египтом.
Those recent events have proved once again that, more than ever before, we must all must ensure that nuclear safety is the most important priority for every single country that decides to develop its civil nuclear programme. Эти последние события еще раз доказали, что сегодня, как никогда ранее, мы все должны добиваться того, чтобы ядерная безопасность являлась важнейшей приоритетной задачей для каждой страны, которая принимает решение развивать собственную мирную ядерную программу.
This will be an important year for disarmament issues, in particular nuclear disarmament, which remains a prominent and ever more pressing priority for the United Nations. Этот год станет знаменательным в плане рассмотрения вопросов разоружения, в частности ядерного разоружения, решение которого по-прежнему является важной и еще более насущной и приоритетной задачей Организации Объединенных Наций.
Following the recommendations of the IPR, delegates pointed to the need to further develop El Salvador's human capital, and considered the attraction of FDI in higher education to be a priority for the country. В свете рекомендаций ОИП делегаты отметили необходимость дальнейшего развития людских ресурсов Сальвадора и высказали мнение о том, что привлечение ПИИ в сфере высшего образования должно стать приоритетной задачей страны.
I consider it a priority to make progress in the areas within my own authority or that of the United Nations executive heads. Считаю приоритетной задачей достижение прогресса в областях, находящихся в сфере моей ответственности или ответственности старших руководителей Организации Объединенных Наций.
We need, however, to make it a priority for our actions, operationally and politically, thereby reflecting the very spirit of the United Nations and its Charter. Вместе с тем мы должны в оперативном и политическом плане сделать это приоритетной задачей наших действий, что будет отражать саму цель Организации Объединенных Наций и ее Устава.
Colombia, which had made early childhood a public policy priority, intended to ensure the development of all children, from conception to six years of age. Колумбия, объявившая охрану раннего детства приоритетной задачей своей государственной политики, намерена осуществлять контроль над всесторонним развитием всех детей от рождения до шестилетнего возраста.
Ms. Djan (Ghana) said that combating violence against children had been a priority for African States since the African Charter on the Rights and Welfare of the Child had been introduced. Г-жа Джан (Гана) заявляет, что борьба с насилием в отношении детей является приоритетной задачей для африканских государств со времени принятия Африканской хартии прав и благосостояния ребенка.
Providing multi-year support to the creation of the necessary structures, whether Cabinet offices, policy units or ministries of finance and planning, should be a priority. Оказание долгосрочной поддержки в деле создание необходимых структур - будь то отдельных правительственных ведомств, отделов стратегического планирования или министерств финансов и планирования - должно считаться приоритетной задачей.