Most interviewees and many survey respondents also suggested that improving understanding of the concept and benefits of gender mainstreaming among staff should be a priority for their programmes. |
Большинство опрошенных в ходе собеседований и многие респонденты опросов также высказали мнение о том, что улучшение понимания сотрудниками концепции и преимуществ учета гендерной проблематики должно быть приоритетной задачей в рамках их программ. |
To reinforce participation, a policy priority should be for countries to secure funds not only for increased attendance, but also for sustaining active involvement. |
В вопросах расширения участия приоритетной задачей политики должна быть мобилизация странами средств не только на расширение присутствия в таких органах, но и на поддержание активной вовлеченности в их работу. |
The priority of the Government is to ensure domestic legislation is put in place for existing treaties and that the ratified treaties are officially translated into local languages. |
Его приоритетной задачей является внедрение внутреннего законодательства по этим договорам и перевод ратифицированных договоров на местные языки. |
She emphasized that strengthening health and health systems was a priority for UNICEF, especially in the area of maternal and newborn care. |
Она подчеркнула, что укрепление здоровья и систем здравоохранения является для ЮНИСЕФ приоритетной задачей, особенно в области охраны здоровья матери и новорожденного. |
In education, meeting the MDG in respect of universal enrolment in primary school education remains the key priority in many countries. |
В области образования главной приоритетной задачей во многих странах остается достижение ЦРДТ в отношении обеспечения всеобщего охвата системой начального школьного образования. |
The United Nations should therefore make it a priority to provide planning and logistical support to ensure the swift and effective deployment of AFISM-CAR. |
Таким образом, Организации Объединенных Наций следует считать приоритетной задачей оказание поддержки в области планирования и материально-технического обеспечения в целях быстрого и эффективного развертывания АФИСМ-ЦАР. |
An agreement on oil revenue-sharing and transitional financial arrangements with South Sudan is thus the priority for the Government of the Sudan. |
В этой связи приоритетной задачей правительства Судана является достижение соглашения с Южным Суданом о разделе нефтяных доходов и промежуточных финансовых договоренностей. |
Another priority is the development of renewable energy and introduction of nuclear power into the energy mix. |
Другой приоритетной задачей является развитие возобновляемой энергетики и внедрение в энергобаланс атомной энергетики. |
The independent review identified the utilization of a new performance assessment process with clearly defined standards and measurable outputs as a priority for UNOPS to "move forward". |
В ходе независимой оценки было указано, что использование нового процесса оценки результатов работы с четко определенными стандартами и поддающимися измерению конечными результатами является приоритетной задачей ЮНОПС для «дальнейшего продвижения вперед». |
Therefore, the criminalization under national legislation of the four basic offences under the Convention was a priority that required the greatest attention. |
Таким образом, включение в национальное законодательство положений об уголовной ответственности за четыре основных вида преступлений, рассматриваемых в Конвенции, является приоритетной задачей, требующей самого пристального внимания. |
Delegations concurred that private sector development, particularly for small and medium enterprises, especially in the rural sector, is an urgent but largely neglected priority. |
Делегации выразили общее мнение, что развитие частного сектора, в частности малых и средних предприятий, особенно в сельских районах, является безотлагательной, но в основном игнорируемой приоритетной задачей. |
The fight against racism, including neo-Nazism, was a common priority of all Member States and should not be used for extraneous purposes. |
Борьба с расизмом, включая неонацизм, является общей приоритетной задачей для всех государств-членов и не должна использоваться для посторонних целей. |
The Security Council, in its resolution 1925 (2010), placed emphasis on the protection of civilians as the first priority of the mandate of MONUSCO. |
В своей резолюции 1925 (2010) Совет Безопасности особо отметил, что защита гражданских лиц является приоритетной задачей Миссии в рамках ее мандата. |
Helping households dependent on natural resources to manage risk and reduce climate-driven shocks is a priority, a condition with particular resonance for the Convention. |
Оказание помощи тем домохозяйствам, которые зависят от природных ресурсов, для управления рисками и смягчения последствий потрясений, обусловленных климатом, является приоритетной задачей и условием имеющим особо важное значение для Конвенции. |
While organizing the elections to the National Constituent Assembly next October is a priority for our country, we reiterate our adherence to regional and international commitments and responsibilities. |
Та как организация выборов в Национальное учредительное собрание, которые пройдут в октябре этого года, является для нашей страны приоритетной задачей, мы подтверждаем нашу приверженность региональным и международным обязательствам и обязанностям. |
The Russian Federation and the United States of America are making early ratification of the Treaty, as well as the complete and faithful implementation of its provisions, a priority. |
Российская Федерация и Соединенные Штаты Америки считают скорейшую ратификацию Договора и полное и добросовестное осуществление его положений приоритетной задачей. |
Achieving full compliance with and unconditional universal accession to the Treaty, the cornerstone of nuclear disarmament and non-proliferation efforts, were matters of utmost priority. |
Обеспечение полного соблюдения Договора и его безусловного универсального характера является наиболее приоритетной задачей, поскольку Договор - это краеугольный камень усилий по ядерному разоружению и нераспространению. |
The Government's priority was now to create conditions for the safe return of some 160,000 Congolese who had taken refuge in Congo. |
Сейчас приоритетной задачей правительства является создание условий для безопасного возвращения примерно 160000 конголезцев, которые нашли убежище в Конго. |
The capacity and systems necessary to ensure that life-saving supplies are made available rapidly during a humanitarian response will continue to be a priority. |
По-прежнему приоритетной задачей будет поддержание потенциала и систем, необходимых для того, чтобы обеспечить быструю доставку жизненно важных товаров при оказании гуманитарной помощи. |
Close adherence to the development goals set by the Economic and Social Council is a priority for the foundation. |
Фонд стремится сделать своей приоритетной задачей максимально близкое следование целям в области развития, поставленным Экономическим и Социальным Советом. |
Thus, empowering women should be given priority attention by Governments, so that they are able to contribute as active and innovative agents of change in society. |
Таким образом, расширение прав и возможностей женщин должно стать приоритетной задачей для правительств, чтобы женщины могли внести свой вклад в качестве активных и передовых проводников перемен в обществе. |
Education is a priority for the United States Government, with special emphasis on improving opportunities for girls, women, and other underserved and disadvantaged populations. |
Образование является приоритетной задачей правительства Соединенных Штатов, которое уделяет особое внимание расширению возможностей девочек, женщин и других групп населения, имеющих недостаточный уровень обслуживания и находящихся в неблагоприятном положении. |
At the operational level, implementation of the principles for managing the relationship between UNDP and national partners is the most important priority, rather than further refinement of tools and guidance. |
На оперативном уровне наиболее важной приоритетной задачей является не дальнейшее совершенствование инструментов и методов руководства, а осуществление принципов регулирования взаимоотношений между ПРООН и национальными партнерами. |
It is a priority for the Government to eliminate unwarranted pay differentials between women and men and several measures have been taken in this regard. |
Устранение необоснованных различий в оплате труда между женщинами и мужчинами является приоритетной задачей правительства, и некоторые меры в этом отношении уже были приняты. |
As future leaders, young people would be striving to ensure that the Millennium Development Goals remained a priority in their countries. |
Как будущие лидеры молодые люди будут стремиться к обеспечению того, чтобы цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, по-прежнему являлись приоритетной задачей в их странах. |