| Secondly, we need to promote the protection of civilians as a priority of United Nations peacekeeping operations. | Во-вторых, необходимо сделать защиту мирного населения приоритетной задачей операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| In Sri Lanka, the priority now is to ensure that the immediate needs of internally displaced persons in the camps are met. | Для Шри-Ланки в настоящее время приоритетной задачей является удовлетворение потребностей содержащихся в лагерях внутренне перемещенных лиц. |
| The Executive Director cited the establishment of a tight and balanced budget as the priority for 2002. | Директор-исполнитель сказал, что приоритетной задачей на 2002 год является формирование жесткого и сбалансированного бюджета. |
| The stabilization of Afghanistan and the region as a whole is a priority for us all. | Стабилизация в Афганистане и регионе в целом является для всех нас приоритетной задачей. |
| The installation of SITA or VSAT has been a priority to ensure secured global communication and the effective use of management information systems. | Приоритетной задачей является установка СИТА или ВСАТ для обеспечения надежной глобальной связи и эффективного использования систем управленческой информации. |
| This activity has been reasonably successful and should remain an important priority of the Council. | Эта деятельность была относительно успешной и должна оставаться важной приоритетной задачей Совета. |
| Rehabilitation of Kisangani's electricity supply is a priority which should be addressed as a part of a comprehensive reconstruction and rehabilitation plan. | Восстановление электроснабжения в Кисангани является приоритетной задачей, которая должна решаться в рамках осуществления всеобъемлющего плана реконструкции и восстановления. |
| Another important priority in Afghanistan is to combat the illicit production of, and trafficking in, drugs. | Другой приоритетной задачей в Афганистане является борьба с незаконным производством и торговлей наркотиками. |
| Another priority task in this sphere is to conclude the elaboration of a comprehensive convention on international terrorism. | Еще одной приоритетной задачей в этой области является завершение разработки всеобъемлющей конвенции по международному терроризму. |
| While nuclear disarmament is rightly our highest priority, conventional arms control is assuming new significance for several reasons. | Хотя ядерное разоружение справедливо является нашей приоритетной задачей, новое значение по ряду причин приобретает контроль над обычными вооружениями. |
| Promoting the consolidation of those efforts in the medium term is a priority task for UNIPSIL. | Дальнейшее развитие этих усилий является приоритетной задачей ОПООНМСЛ на среднесрочную перспективу. |
| The Government's first priority task is to implement the President's programme on computerization of the system of secondary education. | Первой приоритетной задачей государства является реализация государственной программы президента страны - информатизация системы среднего образования. |
| The second priority task remains the realization of the constitutional right of all citizens to receive a general secondary education. | Второй приоритетной задачей остается обеспечение конституционного права всех граждан на получение среднего общего образования. |
| Secondly, another key priority of the European Union is to work towards the abolition of the death penalty. | Во-вторых, еще одной важной приоритетной задачей Европейского союза являются меры, направленные на отмену смертной казни. |
| The fight against poverty was a priority which called for unreserved will and determination on the part of the international community. | Борьба с нищетой является приоритетной задачей, которая потребует беззаветной решимости от мирового сообщества. |
| Ensuring the well-being of children and the protection of their rights is a priority for my country. | Обеспечение благополучия детей и защита их прав являются приоритетной задачей моей страны. |
| Norway agrees that another priority must be the strengthening of the judiciary and law enforcement. | Норвегия согласна с тем, что другой приоритетной задачей должно быть укрепление судебной системы и правоохранительных органов. |
| As far as peacekeeping on the African continent is concerned, close cooperation with the African Union must remain a particular priority. | Что касается поддержания мира на Африканском континенте, то самой приоритетной задачей должно оставаться тесное сотрудничество с Африканским союзом. |
| Protection of civilians must be a priority. | Защита гражданских лиц должна быть нашей приоритетной задачей. |
| Creating a service delivery system at the local "close-to-client" level is of highest priority. | Наиболее приоритетной задачей является создание адекватной системы оказания медицинских услуг на местах на низовом уровне. |
| Therefore, revitalizing the General Assembly and the Economic and Social Council is our priority. | Поэтому активизация деятельности Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета является нашей приоритетной задачей. |
| Political will at the highest levels of Government is necessary for multisectoral collaboration and for making human resources development a priority. | Политическая воля на самых высоких уровнях правительства необходима для многосекторального сотрудничества и для того, чтобы сделать развитие людских ресурсов приоритетной задачей. |
| This should become a priority for the Organization. | Это должно стать приоритетной задачей Организации Объединенных Наций. |
| A priority for Australia is achieving wide application of the IAEA's Additional Protocols on strengthened safeguards. | Приоритетной задачей Австралии является широкое применение Дополнительных протоколов МАГАТЭ, касающихся укрепления гарантий. |
| As a newly independent State, Uzbekistan had made the establishment of new structures its priority, even as the old bodies were being eliminated. | Будучи новым независимым государством, Узбекистан считает своей приоритетной задачей формирование новых структур параллельно с процессом ликвидации старых органов. |