A significant improvement in the Organization's finances is now an urgent priority. |
Существенное улучшение финансового положения Организации Объединенных Наций сейчас является срочной и приоритетной задачей. |
The second priority need is to resolve conclusively the critical funding problem of the United Nations. |
Второй приоритетной задачей является окончательное решение важной проблемы финансирования Организации Объединенных Наций. |
The third priority is to improve the management of peace operations, both at Headquarters and in the field. |
Третьей приоритетной задачей является улучшение управления операциями по поддержанию мира как в штаб-квартире, так и на местах. |
The fourth priority is to give special attention to the machinery of preventive diplomacy, again both at Headquarters and in the field. |
Четвертой приоритетной задачей является придание особого внимания механизму превентивной дипломатии вновь как в штаб-квартире, так и на местах. |
The fifth priority is to rethink the system of humanitarian relief coordination. |
Пятой приоритетной задачей является переосмысление системы координации гуманитарной помощи. |
The achievement of peace should be a priority; everything else would follow. |
Приоритетной задачей должно быть достижение мира; все остальное будет делаться после этого. |
In this regard, the fundamental priority must be to ensure that the financing of our Organization is placed on a firm and lasting base. |
В этой связи приоритетной задачей должно быть обеспечение того, чтобы финансирование нашей Организации осуществлялось на прочной и долговременной основе. |
This is a priority to which the Central Organ of the OAU gives special attention. |
Это дело является приоритетной задачей, решению которой Центральный орган ОАЕ уделает особое внимание. |
Their release was an absolute priority. |
Их освобождение является наиболее приоритетной задачей. |
The creation of a peaceful and stable environment that is conducive to development is therefore a priority for us. |
И поэтому нашей приоритетной задачей является создание мирной и стабильной обстановки, благоприятствующей развитию. |
It must be emphasized in this regard that the maintenance of development programmes is the chief priority for us. |
При этом следует подчеркнуть, что продолжение осуществления программ в интересах развития является для нас приоритетной задачей. |
Enhanced coordination at the country level will remain a key priority. |
Усиление координации на страновом уровне будет оставаться главной приоритетной задачей. |
Its priority objective now was to accelerate structural adjustment of the economy, which required a more active investment policy. |
Приоритетной задачей сегодня является ускорение структурной перестройки экономики, требующее, в свою очередь, проведения более активной инвестиционной политики. |
The return of refugees and national reconciliation in Rwanda will remain a priority for the Union. |
Обеспечение возвращения беженцев и национального примирения будет оставаться приоритетной задачей для Союза. |
Universal accession to the Convention and its Protocols must be a priority task for all. |
А следовательно, универсализация Конвенции и ее протоколов должна стать приоритетной задачей для каждого. |
The main priority for the Government was to eliminate poverty and to improve the political representation of women. |
Основной приоритетной задачей правительства является искоренение нищеты и расширение политического представительства женщин. |
For all internally displaced persons, the first priority is the restoration of security. |
Для всех лиц, перемещенных внутри страны, самой приоритетной задачей представляется задача восстановления безопасной обстановки. |
Developing shared databases at the country level was, in FAO's view, equally a priority. |
По мнению ФАО, создание совместных баз данных на страновом уровне является еще одной приоритетной задачей. |
Implementation of and compliance with commitments made under international treaties and other instruments in the field of the environment remain a priority. |
Осуществление и соблюдение обязательств, взятых в соответствии с международными договорами и другими международно-правовыми документами в области окружающей среды, по-прежнему являются приоритетной задачей. |
The restructuring of the railway is currently a priority. |
В настоящее время приоритетной задачей является реструктуризация железных дорог. |
Attention to the development of appropriate caregiving strategies is another priority. |
Другой приоритетной задачей является разработка соответствующих стратегий ухода за престарелыми. |
This makes it imperative that the total elimination of nuclear weapons remains a priority item on the United Nations agenda. |
Это требует того, чтобы полная ликвидация ядерного оружия оставалась приоритетной задачей в повестке дня Организации Объединенных Наций. |
Resource mobilization, particularly through cost-sharing, would be a priority of the current programming period. |
Мобилизация ресурсов, прежде всего на основе совместного покрытия расходов, будет приоритетной задачей на нынешнем этапе программирования. |
They argue for the need to devise and apply more efficient systems of resource management as the greatest emerging priority facing the world. |
Все это говорит о необходимости разработки и внедрения более эффективных систем использования ресурсов, что является важнейшей новой приоритетной задачей, стоящей перед человечеством. |
Hazardous, radioactive, solid and sewage waste management are priority areas for the countries with economies in transition. |
Ликвидация опасных, радиоактивных, твердых и жидких отходов является приоритетной задачей для стран с переходной экономикой. |