Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Приоритетной задачей

Примеры в контексте "Priority - Приоритетной задачей"

Примеры: Priority - Приоритетной задачей
African countries have made significant efforts to convince the international community that their development should be a priority and that peace and stability are essential to creating that development. Африканские страны предприняли существенные усилия для того, чтобы убедить международное сообщество в том, что обеспечение их развития должно стать его приоритетной задачей и что мир и стабильность имеют существенное значение для обеспечения развития.
China commends the President of the General Assembly for making its revitalization of the work of the Assembly a priority for this session. Китай выражает признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за то, что активизация работы Генеральной Ассамблеи является приоритетной задачей этой сессии.
Ukraine considers the issue of ensuring the universality of the Treaty, and the diligent and comprehensive implementation of its provisions by all States parties to be the priority of the world community's agenda. ЗЗ. Украина считает, что вопрос обеспечения универсального характера Договора и пунктуального и всеобъемлющего выполнения его положений всеми государствами-участниками является приоритетной задачей в повестке дня мирового сообщества.
Addressing the welfare of internally displaced persons (IDPs), returnees and refugees, as well as the remaining numbers of vulnerable Iraqis living in precarious circumstances throughout the region also remains a priority. Приоритетной задачей также остается улучшение бытовых условий внутренне перемещенных лиц, возвращенцев и беженцев, а также многочисленных иракцев, проживающих в обстановке крайней нестабильности во всем регионе.
Ensuring access to essential basic services, such as quality education, health and nutrition, shelter, water and sanitation services, particularly for internally displaced persons, returnees and refugees, remain a priority for the United Nations country team. Обеспечение доступа к жизненно необходимым базовым услугам, таким как качественное образование, здравоохранение и питание, жилье, услуги в области водоснабжения и санитарии, особенно для внутренне перемещенных лиц, возвращенцев и беженцев, остается приоритетной задачей страновой группы Организации Объединенных Наций.
At its 2006 plenary session, the International Commission of Justice and Peace of the Order of Preachers resolved to make the Millennium Development Goals a priority for the organization in the period 2006-2008. В ходе своего пленарного заседания в 2006 году Международная комиссия справедливости и мира Ордена проповедников приняла решение сделать реализацию Целей развития тысячелетия приоритетной задачей организации на период 2006 - 2008 годов.
It is for the community safety partnerships to decide whether hate crime in any form is a priority within their region and to allocate funding accordingly from both the Welsh Assembly Government and the Home Office. Именно партнерства по обеспечению общинной безопасности компетентны решать, являются ли преступления на почве ненависти в любой их форме приоритетной задачей в пределах их региона, и распределять финансирование, поступающее соответственно как от правительства Ассамблеи Уэльса, так и Министерства внутренних дел.
The effort to eliminate impunity was an evident priority and the European Union recalled that all parties were legally bound to collaborate with the International Criminal Court under Security Council resolution 1593 (2005). Несомненно, приоритетной задачей являются усилия по борьбе с безнаказанностью, и Европейский союз напоминает, что в соответствии с резолюцией 1593 (2005) Совета Безопасности все стороны юридически обязаны сотрудничать с Международным уголовным судом.
Clarification was requested as to whether return of IDPs to their land of origin was a human rights priority compared to other, related issues. Оратор просит уточнить, является ли возвращение ВПЛ в места их прежнего проживания приоритетной задачей в области прав человека по сравнению с другими сопутствующими задачами.
In this respect, as highlighted by the participants at the 20 September high-level meeting on the International Year of Biodiversity, the protection of the environment should be everyone's priority. В этой связи, как подчеркивали участники состоявшегося 20 сентября заседания высокого уровня, посвященного Международному году биоразнообразия, защита окружающей среды должна стать для всех приоритетной задачей.
The eradication of poverty is a priority on the development agenda, and, in the present economic environment, Barbados has worked with determination to maintain its national safety net. Ликвидация нищеты является приоритетной задачей нашей повестки в области развития, и в текущих экономических условиях Барбадос с решимостью работает, чтобы сохранить нашу национальную сеть социальной защиты.
One representative stated that his Government had made it a priority to improve cooperation with other countries in the region in the fight against the cultivation, manufacture and transit of, and trafficking in, illicit drugs, by exchanging information and experience. Один из представителей сообщил, что его правительство считает своей приоритетной задачей развивать сотрудничество с другими странами региона посредством обмена информацией и опытом в целях борьбы с культивированием, производством, контрабандой и незаконным оборотом запрещенных наркотиков.
Given the proliferation of processes in the area of financing for development, the priority should be to ensure coordination with a view to strengthening institutional mechanisms for following up on the Monterrey and Doha conferences. С учетом распространения процессов в сферу финансирования развития, приоритетной задачей должно стать обеспечение координации усилий в целях укрепления институциональных механизмов осуществления последующей деятельности по итогам Монтеррейской и Дохинской конференций.
In line with the priority of Indonesian National Action Plans on Human Rights as well as the commitment of the Government, numerous concrete steps have been taken in realizing those recommendations. В соответствии с приоритетной задачей индонезийского Национального плана действий по правам человека, а также в силу приверженности правительства выполнению этих рекомендаций были приняты многочисленные меры по их реализации.
In this context, the comprehensive protection and promotion of human rights remains an absolute priority and is a factor in the voluntary and dignified return of internally displaced persons and refugees. В этом контексте защита и поощрение прав человека с точки зрения их неделимости остаются абсолютно приоритетной задачей, от решения которой зависит добровольное и достойное возвращение внутренне перемещенных лиц и беженцев.
The review of decisions by national courts - an essential element of State practice - should be made a priority and the results should be reflected in future reports on the topic. Приоритетной задачей должен стать обзор решений национальных судов, которые являются одним из важнейших элементов практики государств, и результаты такого обзора следует представить в будущих докладах по этой теме.
Linking the people of Africa - 70 per cent of whom were young people - to the rest of the world should be a priority. Приоритетной задачей является налаживание связей между населением Африки, 70 процентов которого составляет молодежь, и остальным миром.
Oman acknowledged the issue of the development and strengthening of human rights, which had become a Government priority, based on its Constitution and in line with its international law obligations. Оман признал ставший приоритетной задачей правительства вопрос развития и укрепления прав человека на основе Конституции и в соответствии с его обязательствами по международному праву.
Mr. Cabactulan (Philippines) said that the advancement of women was a priority for his country, which had long had appropriate institutional and legal mechanisms to that end. Г-н Кабактулан (Филиппины) заявляет, что улучшение положения женщин является приоритетной задачей для его страны, в которой уже давно созданы соответствующие институциональные и правовые механизмы.
Another priority objective was to ensure that the scale of assessments reflected a more equitable and balanced distribution of the financial responsibilities among Member States according to their capacity to pay and to safeguard the financial stability of the Organization. Еще одной приоритетной задачей является добиться того, чтобы шкала взносов отражала более справедливое и сбалансированное распределение финансовых обязанностей среди государств-членов в зависимости от их платежеспособности, а также сохранить финансовую стабильность Организации.
The only way for women and girls to enjoy the highest health standards was for obstetric fistula to be recognized as a priority by the international community. Существует единственная возможность для достижения женщинами и девочками максимально высокого уровня охраны здоровья это признание необходимости искоренения заболеваемости акушерским свищом приоритетной задачей международного сообщества.
It is the EU's belief that at this stage of our work, the holding of the debate still has priority over the production of documents if we want consensus to emerge. ЕС считает, что на данном этапе нашей работы проведение дискуссии по-прежнему является более приоритетной задачей, чем подготовка документов, если мы стремимся к достижению консенсуса.
Ms. Gendi (Egypt) said that social development was a priority for Egypt and underlined the importance of ensuring its full enjoyment by all peoples, but especially those in developing countries. З. Г-жа Генди (Египет) говорит, что социальное развитие является приоритетной задачей для Египта, и подчеркивает важность обеспечения того, чтобы им в полной мере могли воспользоваться все народы, в особенности народы развивающихся стран.
Having itself benefited from United Nations peacebuilding support, the Republic of Korea had made it a priority to contribute well-trained and disciplined troops to peacekeeping operations and had participated in 14 such operations. Получив в свое время поддержку со стороны Организации Объединенных Наций в области миростроительства, Республика Корея сочла своей приоритетной задачей предоставление хорошо обученных и дисциплинированных воинских подразделений для операций по поддержанию мира и приняла участие в 14 таких операциях.
We believe that the fight against AIDS should remain a priority and that the United Nations should become a model workplace with regard to the issue. Мы считаем, что борьба против СПИДа должна оставаться приоритетной задачей и что Организация Объединенных Наций должна стать образцом организации работы по этой проблеме.