Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Приоритетной задачей

Примеры в контексте "Priority - Приоритетной задачей"

Примеры: Priority - Приоритетной задачей
The universal implementation of the strengthened safeguards system of the International Atomic Energy Agency is another clear nuclear non-proliferation priority, and an area in which further headway can be made by the international community in the lead-up to the next NPT review conference. Универсальное осуществление усиленных систем гарантий Международного агентства по атомной энергии является еще одной четкой приоритетной задачей в области ядерного нераспространения и одной из областей, в которой международное сообщество может добиться дальнейшего прогресса в подготовке к следующей конференции по рассмотрению действия ДНЯО.
My delegation views coordination of assistance as a priority, beginning with identifying the type of assistance available with a view to better coordinating it with the needs expressed. По мнению моей делегации, осуществление координации помощи является приоритетной задачей, выполнение которой необходимо начинать с определения типа имеющейся помощи в целях ее более эффективной координации с существующими потребностями.
It was recognized that the new rules for the taxation of new financial instruments as used in domestic transactions would probably not be a priority in the immediate future for developing countries and countries in transition. Было признано, что введение новых правил налогообложения новых финансовых инструментов, используемых во внутренних сделках, пожалуй, вряд ли станет в ближайшее время приоритетной задачей в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
The fulfilment of this strategy in accordance with the 2004, 2008 and 2010 benchmarks, as outlined in Security Council resolutions 1503 (2003) and 1534 (2004), must remain our priority. Нашей приоритетной задачей должна и впредь оставаться реализация этой стратегии в соответствии с ориентировочными целями на 2004, 2008 и 2010 годы, как об этом говорится в резолюциях 1503 (2003) и 1534 (2004) Совета Безопасности.
Given their importance, we strongly urge all States to sign and ratify and those that are parties to them fully to implement them. Secondly, another key priority of the European Union is to work towards the abolition of the death penalty. Ввиду их важного значения мы настоятельно призываем все государства подписать и ратифицировать их, а государства, являющиеся их участниками - выполнять их. Во-вторых, еще одной важной приоритетной задачей Европейского союза являются меры, направленные на отмену смертной казни.
The core of the National Children's Agenda is its vision and values for children, founded on the belief that children's well-being is a priority for all Canadians. Концептуальная основа и ценностные ориентиры Национальной повестки дня в интересах детей должны строится на основе убеждения в том, что обеспечение благосостояния детей является для всех канадцев приоритетной задачей.
In light of the urgency of the counter-terrorism effort, the Committee considers the passage and promulgation of such legislation a priority and would be grateful to receive an update on the status of the bill, including a time frame for enactment and implementation. Учитывая неотложный характер мер по борьбе с терроризмом, Комитет считает принятие и вступление в силу таких законов приоритетной задачей и хотел бы получить последнюю информацию о ходе работы над этим законопроектом, включая информацию о запланированных сроках его вступления в силу и начала его применения.
With the total number of States Parties to the Convention standing at 114, universalization must continue to be a priority issue. В условиях, когда общее число государств - участников Конвенции составляет 114 участников, универсализации должна и впредь оставаться приоритетной задачей;
In order to broaden the framework under which the family is protected, the Developmental Social Welfare Policy considers the family as a segment of society whose social welfare is a priority concern. В целях расширения рамок охраны семьи в контексте политики повышения социального благосостояния семья рассматривается как один из сегментов общества, социальное благополучие которого является приоритетной задачей.
Energy efficiency in power generation should also be a priority while the diversification of the energy mix away from coal and into more gas, nuclear and renewable energy can also help in securing the energy supply for the region. Еще одной приоритетной задачей следует считать обеспечение энергоэффективности в производстве электроэнергии, при этом повышению надежности энергопоставок в регионе могла бы способствовать диверсификация структуры энергобаланса путем снижения доли угля в пользу газа, атомной и возобновляемой энергии.
Burundi had made the demobilisation of child soldiers and their reintegration into their families a priority and had built up a national strategy for rehabilitating persons affected by the conflict that had torn the country apart. В Бурунди вопрос о демобилизации детей-солдат и их реинтеграции в свои семьи стал приоритетной задачей, и она разработала национальную стратегию по реинтеграции лиц, затронутых вооруженным конфликтом, который разрушил единство страны.
In addition, and in line with the Strategy for the Development of Samoa for 2010-2012, the provision of an enabling environment conducive to the creation of income-generation activities to support family and community livelihoods was a priority for Samoa. В дополнение к этому, а также в соответствии со Стратегией развития Самоа на 2010-2012 годы приоритетной задачей для Самоа является создание благоприятной среды, способствующей развитию доходной деятельности, для обеспечения благополучия семей и общин.
Timely recruitment and retention of qualified specialists for the field will remain our priority. One means to do so is to increase the pool of available disarmament, demobilization and reintegration personnel through training. Своевременный набор и удержание квалифицированных специалистов для работы на местах по-прежнему будет являться нашей приоритетной задачей, для решения которой необходимо расширить круг имеющихся специалистов в области разоружения, демобилизации и реинтеграции за счет подготовки новых.
In the light of continuing insecurity in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo primarily, the Security Council, in its resolution 1925 (2010), decided that security and protection of civilians would remain the Mission's first priority. С учетом сохраняющейся нестабильной обстановки в плане безопасности, главным образом в восточной части Демократической Республики Конго, в своей резолюции 1925 (2010) Совет Безопасности постановил, что главной приоритетной задачей Миссии будет по-прежнему безопасность и защита мирных граждан.
One speaker called for further strengthening of the cooperation between UNODC and the Organization for Security and Cooperation in Europe, as contributing to the reconstruction of Afghanistan was a key priority for 2010. Один из ораторов призвал продолжать укреплять сотрудничество между ЮНОДК и Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе с учетом того, что восстановление Афганистана является приоритетной задачей 2010 года.
While further progress was made in all these directions in 2009, attracting qualified candidates from within and outside the United Nations system continues to be a key challenge and priority for the UNDG in 2010. Хотя в 2009 году был достигнут дальнейший прогресс по всем этим направлениям, привлечение квалифицированных кандидатов, относящихся и не относящихся к системе Организации Объединенных Наций, по-прежнему является ключевой приоритетной задачей для ГООНВР в 2010 году.
However, strengthening the ability of national partners to do things for themselves or do things better without the United Nations having to play the same role again is not a priority of UNDP support. Вместе с тем повышение способности национальных партнеров самостоятельно решать вопросы или решать вопросы более эффективным образом без сохранения той же роли Организации Объединенных Наций не является приоритетной задачей поддержки ПРООН.
The implementation of United Nations policies and programmes should be the priority objective of the programme budget, which should also take due account of the medium-term plan, the Millennium Declaration and the outcomes of the major international conferences. Осуществление стратегий и программ Организации Объединенных Наций должно быть самой приоритетной задачей бюджета по программам, в котором должны также учитываться среднесрочный план, положения Декларации тысячелетия и выводы крупных международных конференций.
While primary and other components of basic education remain a priority, the direct contribution of secondary education and skills development, in particular for young women, to the achievement of the other Millennium Development Goals needs to be recognized and planned for. Хотя начальное образование и другие составляющие базового образования по-прежнему остаются приоритетной задачей, необходимо признать и предусмотреть прямой вклад среднего образования и приобретения полезных навыков, особенно это касается молодых женщин, в достижение других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Creating youth employment and enhancing the livelihood of ordinary Somalis need to be given priority, as they would have a positive impact on the hearts and minds of ordinary Somalis. Создание трудовых мест для молодежи и улучшение жизненного уровня обычных сомалийцев должно стать приоритетной задачей, поскольку это будет иметь позитивное воздействие на сердца и умы обычных сомалийцев.
While preventing displacement due to natural disasters should be a priority for the humanitarian community, it was essential to provide immediate relief and care to the displaced and their host communities and to work towards early recovery when displacement did occur. Несмотря на то что приоритетной задачей гуманитарных организаций должно быть предотвращение перемещения населения, вызываемого стихийными бедствиями, существенно важно предоставлять срочную помощь и содействие перемещенным лицам и принимающим их общинам, а также предпринимать меры к скорейшей ликвидации последствий стихийных бедствий, когда перемещение населения уже происходит.
The European Union underscored that medical exposure to atomic radiation, which represented by far the population's largest source of artificial radiation exposure, was an international priority with respect to radiation protection. Европейский союз подчеркивает, что радиоактивное облучение в медицинских целях, представляющее собой, несомненно, самый значительный источник искусственного радиационного облучения, является международной приоритетной задачей в плане радиационной защиты.
Norway had made this a priority and it urged all nations to follow its example by implementing the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Beijing Platform for Action and the Security Council resolutions on women, peace and security. Норвегия, которая сделала достижение гендерного равенства своей приоритетной задачей, призывает все государства последовать ее примеру и обеспечить осуществление Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, Пекинской платформы действий и резолюций Совета Безопасности по вопросу о женщинах, мире и безопасности.
Given our long-standing historical and cultural ties to the country, Canada has made aid to Haiti a particular priority, providing more than $500 million in assistance to the country. Учитывая наши давние исторические и культурные связи с Гаити, Канада сделала оказание помощи этой стране своей особой приоритетной задачей, выделив свыше 500 млн. долл. США на поддержку этой страны.
Since most of them had been established before the entry into force of the Agreement, modernizing their constitutive instruments, mandates and practices to implement the principles in the Agreement was considered a priority. Поскольку большинство из них были учреждены до вступления Соглашения в силу, приоритетной задачей выступает модернизация их уставных документов, мандатов и практики в соответствии с принципами Соглашения.