Over the next two years, resource mobilization should be a priority for the implementation of the resolution, and increased support should be provided for capacity-building in developing countries. |
В течение последующих двух лет приоритетной задачей для целей выполнения резолюции должна стать мобилизация ресурсов; при этом необходимо обеспечить большую поддержку для создания потенциала в развивающихся странах. |
If unemployment increased in developed countries, owing to the reduction of trade barriers and other concessions to developing countries, their priority would be to take care of the poorest sectors of their own society. |
Если в развитых странах возрастет безработица из-за снижения торговых барьеров и других уступок развивающимся странам, то приоритетной задачей для них станет забота о беднейших слоях собственного общества. |
The Department based its activity on the view that, as the Secretary-General had pointed out, revitalizing public confidence in the Organization was the main priority. |
В своей деятельности Департамент исходит из того, что, как указал Генеральный секретарь, приоритетной задачей является укрепление доверия к Организации со стороны широкой общественности. |
The training of local community members in vital health care tasks is always a priority, even in the most remote centres of the world, and we have been doing it for 950 years. |
Приоритетной задачей по-прежнему остается подготовка работников местной медицинской службы в жизненно важных областях здравоохранения даже в самых отдаленных районах мира, и мы занимаемся этим уже в течение 950 лет. |
In the area of health, our priority has been to increase access to, and improve the quality of the provision of, primary health care. |
В области здравоохранения нашей приоритетной задачей было расширение доступа и улучшение качества, главным образом, базовых медицинских услуг. |
The European Union regretted the suspension, earlier in the year, of the Doha Development Agenda, the central priority of its trade policy, and remained committed to the case for open markets, progressive trade liberalization and stronger multilateral rules. |
Европейский союз выражает сожаление по поводу приостановления (ранее в этом году) Дохинского раунда переговоров в области развития, являющегося центральной приоритетной задачей его торговой политики, и по-прежнему сохраняет приверженность концепции открытых рынков, прогрессивной либерализации торговли и укрепления многосторонних правил. |
Mr. Martirosyan (Armenia): Cooperation with regional organizations in developing and implementing various programmes and projects in almost all spheres of our lives - political, economic, social and cultural - has been a priority for Armenia. |
Г-н Мартиросян (Армения) (говорит по-английски): Сотрудничество с региональными организациями в разработке и осуществлении различных программ и проектов практически во всех сферах нашей жизни - политической, экономической, социальной и культурной - является приоритетной задачей для Армении. |
The most urgent priority for Sierra Leone at this stage is to ensure that the forthcoming elections are conducted in a credible manner and in a reasonably secure and peaceful environment. |
Наиболее важной приоритетной задачей для Сьерра-Леоне на данном этапе является обеспечение того, чтобы предстоящие выборы проводились в обстановке доверия, безопасности и мира. |
It is clearer today than ever that while waiting for a vaccine that will protect everyone from infection by HIV/AIDS, access to treatment remains a priority that all should endorse. |
Сегодня как никогда ясно, что пока мы ожидаем появления вакцины, которая защитила бы всех от инфекции ВИЧ/СПИДа, обеспечение доступа к лечению остается приоритетной задачей, которую необходимо поддержать всем. |
Mr. Zellweger said that, on 12 October, Switzerland had delivered to the Secretary-General of the United Nations its instrument of ratification, which was one of his country's priority objectives. |
Г-н Цельвегер говорит, что 12 октября его страна препроводила Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций документ о ратификации, что было приоритетной задачей Швейцарии. |
In the course of its talks with the two rebel groups, the Council was also able to recognize that those groups regard the ceasefire as the lowest priority in their plans. |
В ходе своих бесед с представителями двух мятежных групп члены Совета смогли также убедиться в том, что эти группы вовсе не считают прекращение огня своей приоритетной задачей. |
Today, when human society has the necessary resources for dealing with the most urgent needs of the population of the planet, the strengthening of international cooperation for development must be given the highest priority. |
Сегодня, когда человеческое общество имеет все необходимые ресурсы для удовлетворения наиболее насущных потребностей населения нашей планеты, укрепление международного сотрудничества в области развития должно стать приоритетной задачей. |
Early intervention to support vulnerable young children and their families was a priority for the Government, which was implementing prevention strategies through a policy called the Early Years approach. |
Приоритетной задачей правительства, которое осуществляет профилактические стратегии в рамках политики с применением подхода "Ранние годы", является скорейшее принятие мер по оказанию помощи уязвимым малолетним детям и их семьям. |
Since strengthening the New York office of OHCHR was a priority for Switzerland, she was awaiting with interest the results of the planned feasibility study and the subsequent consideration of the proposal to establish an Assistant Secretary-General post for New York. |
Поскольку укрепление отделения УВКПЧ в Нью-Йорке является для Швейцарии приоритетной задачей, выступающая говорит, что она с интересом ожидает результатов запланированного технико-экономического обоснования и последующего рассмотрения предложения о создании должности помощника Генерального секретаря по Нью-Йорку. |
This will be one part of a wider effort to build capacity in East Timor, which must become UNTAET's priority in the next months. |
Это будет лишь одной частью более широких усилий по наращиванию потенциала в Восточном Тиморе, которая должна стать приоритетной задачей ВАООНВТ на ближайшие месяцы. |
The Committee notes that the delegation has acknowledged the problem and stated that the situation of the Roma is both a short-term and a long-term priority of the Government. |
Комитет отмечает, что делегация признала наличие этой проблемы и заявила, что улучшение положения рома является как краткосрочной, так и долгосрочной приоритетной задачей правительства. |
Protecting children from the effects of armed conflict was a priority that called for concerted action by all concerned, in which the Organization for Security and Cooperation in Europe, currently chaired by Romania, had an important role to play. |
Защита детей является приоритетной задачей, которая требует от всех заинтересованных сторон принятия согласованных мер, причем в этом плане важную роль может сыграть Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе, в которой в настоящее время председательствует Румыния. |
Today - and before 17 November - the priority task is to establish constructive interaction between the international presences, the Yugoslav authorities and the representatives of the Kosovo people in the new, elected institutions of the province. |
В целом же сегодня, как и до 17 ноября, приоритетной задачей остается налаживание конструктивного взаимодействия между международными присутствиями, югославскими властями и представителями косовского населения в новых избранных институтах края. |
The provisional institutions should focus immediately on important issues - tangible results, as Mr. Annabi said earlier - such as developing the economy and tackling ongoing crime, and we consider that the training of local administrative staff should be a priority. |
Временные институты должны безотлагательно сосредоточить свое внимание на таких важных вопросах - с ощутимыми результатами, как ранее говорил об этом г-н Аннаби, - как развитие экономики и борьба с имеющей место преступностью, и мы считаем, что подготовка кадров для административных органов должна стать приоритетной задачей. |
This will make a significant contribution to strengthening teaching and research capacities for peace in developing countries - a priority of the University for Peace in accordance with its mandate from the General Assembly. |
Это внесет существенный вклад в укрепление потенциала в области преподавания и изучения проблематики мира в развивающихся странах, что является приоритетной задачей Университета мира в соответствии с возложенным на него Генеральной Ассамблеей мандатом. |
Consequently, the first priority for the Chambers at the beginning of the second four-year period was to reduce the number of motions in order to move to the trial stage. |
Следовательно, первой приоритетной задачей для камер в начале второго четырехлетнего периода было сократить количество ходатайств, с тем чтобы перейти к этапу рассмотрения дел. |
For the African countries, the main priority at this moment is the fight against HIV/AIDS, a pandemic that is taking a devastating toll on the African population. |
Что касается африканских стран, главной приоритетной задачей в данный момент является борьба с ВИЧ/СПИДом, пандемии, которая принесла огромные потери населению Африки. |
Lastly, the Special Committee was continuing to give priority to consideration of its working methods, in accordance with the decision taken by the General Assembly in that regard. |
Наконец, оратор отмечает, что рассмотрение методов работы продолжает оставаться приоритетной задачей Комитета в соответствии с решением, принятым в этой связи Генеральной Ассамблеей. |
The foreign market is a priority for us, without neglect (or neglect) the Brazilian market. |
Зарубежный рынок является для нас приоритетной задачей, без заботы (или небрежность) на бразильский рынок. |
The priority problem of government RA considers duration of keeping up the paces of stable growth of economy, which in turn promotes increase of competitiveness of a national economy. |
Приоритетной задачей правительства РА считается продолжительность сохранения темпов стабильного роста экономики, что в свою очередь способствует повышению конкурентоспособности экономики страны. |