| Strengthening and ensuring effective implementation of policy reforms in the education sector to eliminate barriers to quality basic education remains a priority. | Приоритетной задачей по-прежнему остаются усиление и обеспечение эффективного осуществления политических реформ в секторе образования, с тем чтобы ликвидировать барьеры на пути к качественному базовому образованию. |
| Workshops and training of Magistrates and police officers on juvenile justice is a government priority. | Приоритетной задачей правительства является проведение семинаров и учебных занятий для магистратов и сотрудников полиции по вопросам отправления правосудия в отношении несовершеннолетних. |
| For Venezuela, strengthening the Conference on Disarmament should be the priority. | По мнению Венесуэлы, приоритетной задачей должно быть укрепление Конференции по разоружению. |
| A crucial factor in the success of national execution and a priority for UNFPA is to develop sufficient capacity for national implementing partners to manage programmes. | Важнейшим залогом успеха национального исполнения и приоритетной задачей для ЮНФПА является формирование достаточного потенциала национальных партнеров-исполнителей в целях управления программами. |
| Since 2008, strengthening the national implementation and execution of programmes has been a priority for UNFPA. | С 2008 года укрепление механизма национального осуществления и исполнения программ является для ЮНФПА приоритетной задачей. |
| While management targets were largely met, strengthening UNCDF operational effectiveness will remain a key priority. | Хотя задачи в управленческой области были в основном выполнены, укрепление оперативной эффективности ФКРООН будет оставаться важной приоритетной задачей. |
| Developing new products and approaches relevant to emerging LDC needs will be a second key priority in the coming period. | Разработка новых видов продукции и подходов, отвечающих формирующимся потребностям НРС, будет второй основной приоритетной задачей в предстоящий период. |
| Structuring work to increase its longer term impact on capacity development was not a priority. | Структурирование деятельности для повышения долгосрочной отдачи от укрепления потенциала не является приоритетной задачей. |
| Early universalization of the Protocol should continue to be a priority in the coming years, along with full implementation. | Скорейшая универсализация Протокола должна оставаться приоритетной задачей на предстоящие годы, равно как и его полное осуществление. |
| The report's emphasis on women as a priority in these processes is also highly to be commended. | Мы также решительно одобряем тот факт, что в докладе подчеркивается, что в рамках осуществления этих процессов улучшение положения женщин должно стать приоритетной задачей. |
| Energy efficiency in the housing sector was a priority in the UNECE region. | В своем регионе ЕЭК считает приоритетной задачей повышение энергоэффек-тивности в жилищном секторе. |
| Implementation of the new Police Act 2008 is a priority for KPSP. | Приоритетной задачей ППСК является имплементация нового Закона о полиции 2008 года. |
| Improving the employment situation and, in-so-doing, capitalising on the nation's young and dynamic workforce is a Government priority. | Улучшение положения в области занятости и, таким образом, капитализация молодой и динамичной рабочей силы страны является приоритетной задачей правительства. |
| Introduction of the Discrimination (Jersey) Law is a priority for 2009 and 2010. | Введение в действие Закона о дискриминации (Джерси) является приоритетной задачей на 2009 и 2010 годы. |
| The enactment of the draft Women's Bill is considered a priority by Government. | Правительство считает приоритетной задачей принятие проекта закона о женщинах. |
| It must be a priority to instil a modern, progressive mindset in the Secretariat. | Воспитание современного, прогрессивного мировоззрения среди персонала Секретариата должно стать приоритетной задачей. |
| The priority was to develop an inclusive project to strengthen media freedom. | Приоритетной задачей является разработка комплексного проекта по укреплению свободы средств массовой информации. |
| It stated that the re-establishment of a fully independent judiciary should be a priority. | Оно заявило, что приоритетной задачей должно быть восстановление полностью независимой судебной системы. |
| Ensuring children's rights was also a priority. | Обеспечение прав детей также является приоритетной задачей. |
| We welcome the priority that the President has promised to give to the Assembly's continuing negotiations on this issue. | Мы приветствуем тот факт, что Председатель обещал сделать приоритетной задачей продолжающиеся в Ассамблее переговоры по этому вопросу. |
| We hope that all Western Balkan States will make fighting it a priority. | Мы надеемся, что все государства региона Западных Балкан сделают эту борьбу приоритетной задачей. |
| In the Asia-Pacific least developed countries, comprehensive, sustainable and inclusive development remains the priority. | В азиатско-тихоокеанских наименее развитых странах приоритетной задачей остается всеобъемлющее, устойчивое и открытое для всех развитие. |
| Furthermore, global health must be a priority consideration when dealing with trade issues. | Кроме того, здоровье населения мира должно быть приоритетной задачей при рассмотрении вопросов, касающихся торговли. |
| In view of the active role played by charitable organizations in this subregion, tackling this issue should be a priority. | Ввиду активной роли благотворительных организаций в этом субрегионе решение этого вопроса должно быть приоритетной задачей. |
| Having good immigration data, at the national level, is a current priority in national statistical systems. | Подготовка надлежащих данных об иммиграции на национальном уровне является на данный момент приоритетной задачей для национальных статистических систем. |