Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Приоритетной задачей

Примеры в контексте "Priority - Приоритетной задачей"

Примеры: Priority - Приоритетной задачей
In the light of this situation, reducing maternal mortality has become a priority, not only for the health sector but also for the Malawi Growth and Development Strategy, which set targets in all policy matters. В этой ситуации сокращение материнской смертности становится приоритетной задачей не только для сектора здравоохранения, но и структур, действующих в рамках Стратегии роста и развития Малави, которые определяют основные цели во всех секторах экономики.
For all WTO Members, especially developing countries, identifying specific NTBs they were facing in both developed- and developing-country markets was a challenge and an immediate priority. Для всех членов ВТО, особенно развивающихся стран, выявление конкретных НТБ, с которыми сталкиваются на рынках как развитых, так и развивающихся стран, является насущной и приоритетной задачей.
Addressing the worsening security situation for peacekeepers - caused by the growth of terrorism in deployment zones and the risk of attack by parties to the conflict, host country forces or other elements - should be a priority for all, including the Secretariat and mission leadership. Рассмотрение вопроса об ухудшении ситуации в плане безопасности миротворцев, вызванном распространением терроризма в районах развертывания и риском нападений со стороны участников конфликта, сил принимающих стран или других элементов, должно стать приоритетной задачей для всех, включая Секретариат и руководство миссий.
Moreover, for a country with a high disease burden the availability of cheaper drugs and medicine should be a priority if the right to health is to be realised. Кроме того, в стране, где наблюдается высокий уровень заболеваемости, наличие более дешевых медицинских препаратов должно стать приоритетной задачей, без чего осуществление права на здоровье невозможно.
But because of that connection, we should make this a priority, don't you think? Но из-за этой связи нам следует сделать это дело приоритетной задачей, не думаете?
At this meeting, the PPP Alliance agreed that its priority was educating and informing the public sector, exchanging best practice, and assisting Governments with establishing PPP Units and task forces. На совещании Альянс ПГЧС согласился с тем, что его приоритетной задачей является подготовка кадров и повышение информированности в государственном секторе, обмен передовым опытом и оказание правительствам помощи в создании центров и целевых групп ПГЧС.
Security sector reform is an especially pressing priority for West Africa, and one which ECOWAS member States ought to address, with support from the international community, as a key tool for conflict prevention. Реформирование сектора безопасности является особенно неотложной приоритетной задачей для Западной Африки и задачей, которую должны решать государства - члены ЭКОВАС при поддержке международного сообщества в качестве важного средства предотвращения конфликтов.
Operation Pebu has slowed down and its concept has been changed so that priority has been accorded to the construction of barracks at two sites, Pujehun and Kailahun. Осуществление операции Пебу замедлилось, и в ее концепцию были внесены изменения, с тем чтобы ее приоритетной задачей стало строительство казарм в Пуджехуне и Кайлахуне.
We therefore deem it a priority for the international community to continue to mobilize resources, but at a higher level, in order to mount a comprehensive response to this challenge. Поэтому мы считаем приоритетной задачей международного сообщества продолжать мобилизацию ресурсов, но на более высоком уровне, чтобы обеспечить принятие всеобъемлющих мер в ответ на этот вызов.
Clearly, when good offices are part of the mandate given by the Council, the priority is the effectiveness of the mission as a whole. Ясно, что, когда предоставление добрых услуг становится частью возложенного Советом мандата, то приоритетной задачей является обеспечение эффективности миссии в целом.
It is the view of the European Union that the key priority for the Committee over the coming months will be to start implementing the changes introduced in resolution 1822. По мнению Европейского союза, главной приоритетной задачей Комитета в ближайшие месяцы должно стать начало претворения в жизнь тех изменений, которые внесены в резолюцию 1822.
The reduction of the adverse health and social consequences of substance abuse, including the global effort to turn around the HIV/AIDS pandemic, is a health priority strongly related to security and development. Сокращение негативных медико-социальных последствий злоупотребления психоактивными веществами, в том числе принятие глобальных мер с целью обратить вспять пандемию ВИЧ/СПИДа, являются приоритетной задачей здравоохранения, тесно связанной с вопросами безопасности и развития.
The Global System of Trade Preferences among Developing Countries (GSTP) is an instrument to stimulate South-South trade, and its revitalization is an important priority. Глобальная система торговых преференций между развивающимися странами (ГСТП) является одним из инструментов, способствующих развитию торговли Юг-Юг, и повышение ее роли является важнейшей приоритетной задачей.
A major priority for States is to subsidize or provide credit for connections to water and sanitation networks for persons not in a position to afford these services. Наиболее приоритетной задачей для государства является субсидирование и предоставление кредитов на подключение к сетям водоснабжения и канализации лицам, не имеющим возможности пользоваться этими услугами за счет собственных средств.
It appears that overall multi-sectoral and multi-level action to integrate HIV/AIDS into strategic planning is a key priority for all regions, regardless of their prevalence rates. Как представляется, главной приоритетной задачей для всех регионов, независимо от показателей распространенности пандемии, является принятие многосекторальных и многоуровневых мер по учету проблемы ВИЧ/СПИДа в рамках стратегического планирования.
One priority of the State in transition may therefore be to clean up the judiciary in order to restore its legitimacy, independence and impartiality, and hence its public credibility. Таким образом, приоритетной задачей государства на переходном этапе может быть оздоровление системы судебной власти, с тем чтобы она вновь обрела свою законность, независимость и беспристрастность, а стало быть и общественное доверие.
In the course of the last few years, the establishment of a concerted and effective monitoring, reporting and compliance mechanism has constituted a particular preoccupation and priority for the Office of the Special Representative. В течение последних нескольких лет создание согласованного и эффективного механизма наблюдения, отчетности и соблюдения обязательств являлось предметом особого внимания со стороны Управления Специального представителя и его приоритетной задачей.
Developing primary health-care services was an important priority for the Government and included a number of projects involving nutrition and safe motherhood, sanitation for mothers at the village level and birth spacing. Развитие служб первичной медико-санитарной помощи является важной приоритетной задачей правительства, которое предусматривает осуществление ряда проектов в таких областях, как улучшение питания и безопасное материнство, создание санитарных условий для матерей в сельской местности и регулирование деторождения.
It is therefore gratifying to note that the Court has made it a priority to establish a strategic planning process to define its strategic goals on the basis of a five-year cycle. Поэтому отрадно отметить, что Суд сделал своей приоритетной задачей учреждение процесса стратегического планирования с целью определения своих стратегических целей на основе пятилетнего цикла.
Management reform is for all of us a priority, and the summit has set a timetable for us, so those results should be available when we come to consider the request by the Secretary-General for the expenditure authority for the second tranche envisaged for 2006. Реформа системы управления является приоритетной задачей для всех нас, и на саммите были установлены сроки ее осуществления, поэтому необходимо представить результаты этой работы, когда мы будем рассматривать просьбу Генерального секретаря о выделении второго транша, который предусмотрен на 2006 год.
The payment of tentage and accommodation to troop-contributing countries resulted in $5 million of unforeseen expenditure in the budget year 2004/2005 and the Mission's priority is not to permit a similar overexpenditure in 2005/06. В 2004/05 бюджетном году сумма выплат странам, предоставляющим войска, по статьям «Палаточное имущество» и «Оснащение жилых помещений» составила 5 млн. долл. США в виде непредвиденных расходов, и приоритетной задачей Миссии является не допустить аналогичного перерасхода средств в 2005/06 году.
In a situation so delicate, the priority of all should be to foster a return to dialogue, allay tensions and avoid the diffusion of false information likely to turn groups of people against one another. В и без того нестабильной обстановке все стороны должны считать своей приоритетной задачей содействие возвращению к диалогу, умиротворение и избежание распространения ложной информации, способной спровоцировать конфликт между группами населения.
For Bolivia, the priority was to achieve greater efficiency and effectiveness in the allocation of existing resources, as well as to seek new resources. Приоритетной задачей Боливии остается более эффективное и продуктивное использование имею-щихся ресурсов, а также поиск новых ресурсов.
Here, it is important to adopt effective measures to prevent illicit transfers, particularly by strengthening control over the end use, which is often an extremely important measure and one that must become a priority for States wishing to effectively contain the proliferation of light weapons. В этой связи важно принять эффективные меры по предотвращению незаконной передачи такого оружия, в частности путем укрепления контроля за конечными пользователями, что зачастую является чрезвычайно важной мерой, которая должна стать приоритетной задачей для государств, желающих эффективно бороться с распространением легких вооружений.
Since 2001, its main priority had been the reform of the pay and benefits system, in particular the development of new approaches in the field of human resources management as part of the overall United Nations reform process. Начиная с 2001 года ее приоритетной задачей является реформирование системы вознаграждения, пособий и льгот, в частности разработка новых подходов к вопросам управления людскими ресурсами как части общего процесса реформы Организации Объединенных Наций.