The Government's first priority was to harmonize economic growth with social development, based on the principles of social progress and equity. |
Приоритетной задачей правительства является приведение экономического роста в соответствие с уровнем социального развития на основе принципов социального прогресса и справедливости. |
Redevelopment of critical infrastructure such as harbours and jetties, which are instrumental for access to island communities, is another priority. |
Восстановление важнейших элементов инфраструктуры, таких, как гавани и пристани, имеющих определяющее значение для обеспечения доступа к островным общинам, выступает еще одной приоритетной задачей. |
Although the empowerment of women has long been a United Nations priority, it has been nearly 40 years since a woman last held the Assembly presidency. |
Несмотря на то, что расширение прав и возможностей женщин всегда являлось приоритетной задачей Организации Объединенных Наций, прошло почти 40 лет с тех пор, как женщина в последний раз исполняла функции Председателя Ассамблеи. |
The second priority of the United Nations in this context is the promotion of dialogue and coordination to avoid shortcomings, bridge gaps and address urgent matters. |
Второй приоритетной задачей Организации Объединенных Наций в этом контексте является поощрение диалога и координации в целях устранения недостатков, восполнения пробелов и решения неотложных проблем. |
At present, separate placement is a priority during the placement of prisoners, but overcrowding in correctional facilities does not permit its full realisation. |
В настоящее время отдельное размещение является приоритетной задачей, однако переполненность исправительных учреждений не позволяет выполнить ее в полном объеме. |
There is accumulated demand in most of the developing countries of the region, and the provision of housing will remain a priority. |
В большинстве развивающихся стран этого региона произошло аккумулирование спроса на жилье, и поэтому строительство жилья будет и впредь являться приоритетной задачей. |
Emergency humanitarian aid in Afghanistan is an absolute priority of the European Union, which undertakes to mobilize without delay aid amounting to more than 320 million euros. |
Чрезвычайная гуманитарная помощь в Афганистане является самой приоритетной задачей Европейского союза, который обязуется безотлагательно мобилизовать помощь на сумму более 320 млн. евро. |
Chemical and biological weapons control, including the illegal movement of such weapons and materials has long been a priority issue on the Hungarian disarmament agenda. |
Осуществление контроля за химическим и биологическим оружием, включая незаконные перевозки такого оружия и материалов, давно является приоритетной задачей политики Венгрии в области разоружения. |
Why was the elimination of discrimination from legislation not a priority? |
Почему исключение дискриминационных положений из законодательства не считается приоритетной задачей? |
The priority for the Department of Health and Children in 2006 is the commissioning of new research into the health status of Travellers. |
Приоритетной задачей министерства здравоохранения и по вопросам охраны детства в 2006 году является размещение заказа на проведение нового исследования о состоянии здоровья тревелеров. |
In short, the creation of the rule of law in Afghanistan continues to be an urgent priority for governmental, non-governmental and international organizations alike. |
В целом, обеспечение господства права в Афганистане по-прежнему является важнейшей приоритетной задачей для правительственных, неправительственных и международных организаций. |
The most vulnerable - women and children, whose protection should be the priority task of the United Nations - serve as living merchandise. |
В качестве живого товара выступают представители самых уязвимых слоев населения: женщины и дети - те люди, защита которых должна быть приоритетной задачей Организации Объединенных Наций. |
As representatives of my country have stressed in the Assembly over the years, settling the internal conflict in the Transnistrian region of the Republic of Moldova is our greatest priority. |
Представители моей страны неоднократно подчеркивали на Ассамблее, что урегулирование внутреннего конфликта в Приднестровском районе Республики Молдова является для нас приоритетной задачей. |
In Syria, despite the fact that the rate of AIDS infection is limited, the fight against the pandemic is a priority. |
Несмотря на ограниченный характер масштабов инфицирования, в Сирии борьба с пандемией является приоритетной задачей. |
Staff training in information technology remains a priority despite inadequate funding and the Department is considering online training opportunities for the staff of those centres. |
Подготовка сотрудников по вопросам информатики остается приоритетной задачей, несмотря на отсутствие достаточных финансовых ресурсов, и в настоящее время рассматриваются варианты подготовки сотрудников центров с помощью электронных средств. |
ICT capacity-building, amongst young people and women in particular, should be a priority in the e-strategies of developing countries. |
Наращивание потенциала ИКТ, в частности в интересах молодежи и женщин, должно стать приоритетной задачей в стратегиях в области электронных средств развивающихся стран. |
The enlargement of the capacity of OHCHR was a priority which responded to one of the most precise mandates in the Summit Outcome. |
Укрепление потенциала УВКПЧ является приоритетной задачей, соответствующей целям одного из наиболее четко очерченных в Итоговом документе Саммита мандатов. |
The determining of the political future of the Democratic Republic of the Congo by the people themselves must remain a priority if there is to be a lasting peace. |
Определение политического будущего Демократической Республики Конго самим народом должно оставаться приоритетной задачей, если мы хотим обеспечить прочный мир. |
The priority task of the economic cooperation is to step up integration-oriented efforts - production cooperation, investment activities and the work of joint industrial and financial structures. |
Приоритетной задачей экономического сотрудничества является активизация интеграционных форм - производственной кооперации, инвестиционной деятельности, совместных промышленных и финансовых структур. |
Ensuring its success should be a priority; that success depends on the will and effort of Member States. |
Обеспечение успешной последующей деятельности должно стать приоритетной задачей; такой успех будет зависеть от воли и усилий государств-членов. |
As our highest officials reiterated during this visit, complying with its international obligation to cooperate with the Tribunal is Serbia and Montenegro's priority. |
Как вновь подтвердил наш высокопоставленный представитель во время этого визита, приоритетной задачей Сербии и Черногории является выполнение ее международной обязанности по сотрудничеству с Трибуналом. |
It is a matter of priority for us to reorient the resources devoted to military purposes to activities that promote development. |
Приоритетной задачей для нас является перенаправление средств, предназначенных на военные цели, на цели обеспечения развития. |
The United Nations International Drug Control Programme is helping to clarify the relationship between drug abuse as a global priority and other problems facing the international community. |
Международная программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами оказывает содействие в выявлении взаимосвязи между злоупотреблением наркотиками как глобальной приоритетной задачей и другими проблемами, стоящими перед международным сообществом. |
Therefore, building and strengthening endogenous science and technology capabilities and infrastructure, together with improving the region's advantages in the technology transfer process, remain a priority concern. |
Поэтому создание и укрепление национального научно-технического потенциала и инфраструктуры наряду с развитием региональных преимуществ в процессе передачи технологии остаются приоритетной задачей. |
Numerous community development projects have been conducted and the provision of medical aid to Somali civilians has been a priority for all military contingents. |
В стране было предпринято большое число проектов по развитию общин; приоритетной задачей для всех военных подразделений оставалось предоставление медицинской помощи сомалийским гражданам. |