One delegation felt that the highest priority should be to update and improve the Convention's web site, noting that this was currently one of the most useful environmental web sites. |
Одна делегация сочла, что наиболее приоритетной задачей было бы обновление и совершенствование веб-сайта Конвенции, отметив, что он является в настоящее время одним из наиболее полезных экологических веб-сайтов. |
The group agreed that the first priority would be to develop clear descriptions of the classes of the UNFC system and to refine the project status categories descriptions. |
Группа согласилась с тем, что самой приоритетной задачей будет разработка четких описаний классов по системе РКООН и доработка описаний категорий статуса проекта. |
This year's report corroborates our belief that the preservation of the marine environment and its resources has become an increasingly serious problem that should be a matter of absolute priority on this Organization's agenda and a central concern of our Governments. |
Доклад нынешнего года подтверждает нашу убежденность в том, что охрана морской среды и ее ресурсов становится все более серьезной задачей, которая должна стать приоритетной задачей в повестке дня этой Организации и одной из центральных забот наших правительств. |
We hope this draft resolution will receive the favourable vote of a large majority of States, thus confirming that nuclear non-proliferation and nuclear disarmament remain our priority task. |
Мы надеемся, что данный проект резолюции будет одобрен и за него проголосует большинство государств-членов, что еще раз подтвердит, что ядерное нераспространение и ядерное разоружение по-прежнему остаются приоритетной задачей. |
As I said to the Committee on Disarmament in January this year, the achievement of a fissile material cut-off treaty is a priority objective for Australia, and I now commit Australia to redoubling its efforts to achieve a cut-off treaty at the earliest possible date. |
Как я заявлял в Комитете по разоружению в январе нынешнего года, заключение договора о прекращении производства расщепляемых материалов является приоритетной задачей для Австралии, и я заявляю о том, что Австралия обязуется удвоить свои усилия для достижения такого договора в самое ближайшее время. |
In that connection, we support the focus that the International Security Assistance Force has begun to adopt, by which the protection of the Afghan civilian population should have the highest priority. |
В этой связи мы одобряем ту линию, которую Международные силы содействия безопасности для Афганистана начали проводить, что позволит сделать защиту мирного населения Афганистана самой приоритетной задачей. |
The two countries which did not support it would rather consider a priority the dissemination of human rights education materials, in particular through the Internet, or the mainstreaming of human rights education into national education plans. |
Две страны, которые не поддержали эту инициативу, считали бы более приоритетной задачей распространение учебных материалов по правам человека, в частности через Интернет, или включение проблематики образования в области прав человека в национальные учебные планы. |
The Council should give priority to the forgotten thrusts that I mentioned earlier: the need for the Council to act as a catalyst for developing preventive measures; and assisting States that need support in building their capacity to protect civilians. |
Совет должен сделать приоритетной задачей забытые обязательства, о которых я упомянул ранее: это необходимость содействия Совета в разработке превентивных мер и оказании помощи государствам, которые нуждаются в помощи в деле создания своего потенциала по защите гражданских лиц. |
At the same time, ensuring safety and security of the international civilian and military personnel should remain a priority for the KFOR and UNMIK leadership, as well as for the population of Kosovo. |
В то же время обеспечение безопасности и защиты международного гражданского и военного персонала должно оставаться приоритетной задачей руководства СДК и МООНВАК, а также населения Косово. |
The Government has therefore made it a priority to reduce the spread of infection and to minimize the harm caused by risk-taking behaviours, rather than attempting to eliminate such behaviours altogether. |
Поэтому правительство сделало своей приоритетной задачей сокращение распространения инфекции и минимизацию ущерба, причиняемого рискованной манерой поведения, а не попытки полностью пресечь такую манеру поведения. |
As a matter of priority, the Government and the opposition must both address the critical political situation and undertake specific measures to ensure the implementation of the outcome of the National Reconciliation Congress. |
Приоритетной задачей как для правительства, так и для оппозиции должно быть урегулирование политического кризиса и принятие конкретных мер для обеспечения осуществления итогов Национальной конференции по примирению. |
The reinforcement of political institutions and their adjustment to the demands and pressures of a changing environment have been a priority for many developing countries and countries with economies in transition and should continue to remain at the top of the reform agenda. |
Укрепление учреждений, занимающихся вопросами политики, и корректировка их деятельности с учетом требований и потребностей, обусловленных изменением существующих условий, являлось приоритетной задачей многих развивающихся стран и стран с переходной экономикой и должно оставаться одним из основных направлений деятельности в рамках программы реформы. |
Within this context of international responsibility as a priority, the United Nations has a dominant role to play, as a universal forum for States to work together for ideals and objectives common to all peoples and to stimulate international cooperation for sustainable development and poverty eradication. |
В контексте международной ответственности, которая является приоритетной задачей, Организации Объединенных Наций предстоит сыграть ведущую роль в качестве универсального форума государств для совместной деятельности по реализации идеалов и целей, общих для всех народов, и придания стимула международному сотрудничеству в области устойчивого развития и искоренения нищеты. |
The establishment of adequate protection monitoring and intervention arrangements will be a key priority of UNHCR, in coordination with the ICRC, OHCHR, UNICEF and other agencies with protection mandates. |
Наиболее приоритетной задачей УВКБ ООН будет разработка в координации с МККК, УВКПЧ, ЮНИСЕФ и другими учреждениями, имеющими мандат на предоставление защиты, адекватных мер мониторинга защиты и деятельности в области защиты. |
The priority in the environmental area is to encourage women's participation in all environmental programmes by promoting training in environmental subjects and providing the necessary technical assistance. |
Приоритетной задачей в данной области является достижение возможно большего участия женщин во всех программах охраны окружающей среды, посредством создания центров профессиональной подготовки и оказания необходимой технической помощи. |
It believed, however, that the elaboration of draft uniform rules on electronic signatures should remain the priority of the Working Group on Electronic Commerce; the issue of a draft convention could be discussed at a later stage. |
Вместе с тем она полагает, что разработка проекта единообразных правил об электронных подписях должна оставаться приоритетной задачей Рабочей группы по электронной торговле; вопрос о проекте конвенции можно было бы обсудить на более поздней стадии. |
The gradual removal of all hidden subsidies, which artificially depress fuel prices, and removal of cross-subsidies should be a priority together with the establishment of a consistent energy taxation system. |
Вместе с созданием последовательной системы налогообложения энергетического сектора приоритетной задачей должен быть постепенный отказ от всех скрытых субсидий, которые искусственно понижают цены на топливо, а также отказ от межсекторальных субсидий. |
The upgrading of the link is a necessary priority for the Ministry of Culture, because, through the society of information, Greek culture can become a pole of attraction for a large part of the society using the Internet. |
Эта работа является приоритетной задачей для министерства культуры, поскольку в условиях информационного общества греческая культура может стать полюсом притяжения для значительной части пользователей Интернета. |
Creating a safe environment for the return of refugees and displaced persons must, therefore, be a priority and the guarantee that the objective set by the international community for Kosovo must become a reality. |
Поэтому создание безопасных условий для возвращения беженцев и перемещенных лиц должно быть приоритетной задачей и гарантией того, что цель, поставленная международным сообществом для Косово, станет реальной действительностью. |
There was a convergence of views that increased coherence between development, trade and finance should be a priority and one of the major outcomes of the financing for development process. |
Было отмечено совпадение мнений в отношении того, что укрепление связей между развитием, торговлей и финансами должно являться приоритетной задачей и одним из основных итогов процесса финансирования в целях развития. |
Building sustainable stability in Timor-Leste is therefore our shared objective, and, in that context, the successful conduct of elections in the course of this year is a priority goal for all of us. |
Поэтому создание устойчивой экономики в Тиморе-Лешти является нашей совместной целью, и успешное проведение выборов в нынешнем году становится нашей общей приоритетной задачей. |
For us, as before, there is also the priority task of not allowing nuclear weapons into space. This is one of the most important factors for preserving international strategic stability and international security. |
Для нас по-прежнему остается приоритетной задачей недопущение выхода оружия в космос в качестве одного из важнейших факторов обеспечения стратегической стабильности и международной безопасности. |
Furthermore - and more importantly - full cooperation with the ICTY is a priority for the Croatian Government because of the positive effects of the Tribunal's work on security and reconciliation in South-East Europe and our strong commitment to the rule of law. |
Более того, и это еще важнее - полное сотрудничество с МТБЮ является приоритетной задачей для правительства Хорватии, поскольку работа Трибунала оказывает положительное влияние на безопасность и примирение в Юго-Восточной Европе и поскольку мы глубоко привержены принципам верховенства закона. |
A priority task for the global community will be to successfully carry out the review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) slated for next year and to revitalize the Conference on Disarmament. |
Приоритетной задачей глобального сообщества будет успешно провести Конференцию по рассмотрению хода осуществления Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), намеченной на следующий год, и активизировать работу Конференции по разоружению. |
It is a priority of the United States to make the list of individuals and entities that the Security Council targets for sanctions as accurate as possible and to make the process as fair and transparent as practicable. |
Соединенные Штаты считают приоритетной задачей обеспечить, чтобы списки физических или юридических лиц, в отношении которых Совет Безопасности намерен вводить санкции, были максимально точными, а весь этот процесс - по возможности, более справедливым и транспарентным. |