He encouraged all Member States to participate in that relatively new but promising system, the development of which would remain a priority. |
Он призывает все государства-члены к участию в этой сравнительно новой, но многообещающей системе, развитие которой останется приоритетной задачей. |
Thus, the first priority for action is the development of capabilities and capacities for sound policy formulation, decision-making and forest management. |
Таким образом, самой приоритетной задачей является развитие потенциала и возможностей для разработки устойчивой политики, принятия решений и рационального использования лесов. |
Unemployment becomes a daily concern for the individual as well as for society and the search for work a priority. |
Безработица становится ежедневной проблемой как для отдельного человека, так и для общества, а поиск работы - приоритетной задачей. |
Therefore, gender analysis training became FAO's first priority in implementation of the Plan of Action adopted in 1989. |
В этой связи самой приоритетной задачей ФАО в осуществлении принятого в 1989 году Плана действий стала профессиональная подготовка по вопросам проведения гендерного анализа. |
As requested by the Commission on Narcotic Drugs, provision of advice and assistance to Governments in the formulation of national drug control plans continues to be a priority for UNDCP. |
Как это предлагала Комиссия по наркотическим средствам, предоставление консультативных услуг и оказание помощи правительствам в разработке национальных планов по контролю над наркотиками остается приоритетной задачей ЮНДКП. |
There was general agreement that substantial debt reduction or cancellation of all or part of the debt of developing countries was an urgent priority. |
Все организации согласны с тем, что неотложной приоритетной задачей является значительное сокращение или аннулирование всех или части долговых обязательств развивающихся стран. |
It also targets the reduction of the incidence of malaria as the first priority of the Ministry of Health in decreasing the morbidity rate. |
Он также нацелен на сокращение числа случаев заболеваний малярией, что является приоритетной задачей министерства здравоохранения в области уменьшения коэффициента заболеваемости. |
Provision of seed-money grants to small-scale family-specific projects has been a major priority of the Fund and the largest item of expenditure. |
Главной приоритетной задачей Фонда и самой крупной статьей расходов было предоставление субсидий, позволивших начать осуществление небольших проектов в интересах семьи. |
Our fulfillment of self-determination cannot and should not be of a lower priority than that of those who have gone before us. |
Осуществление нами самоопределения не может и не должно быть менее приоритетной задачей, чем в случае с теми, кто нам предшествовал. |
Common rules to eliminate cross-border tax evasion, and thus erase this perception, should become a priority. |
Общие правила, направленные на устранение межгосударственного уклонения от налогов, и, таким образом, устранение подобного восприятия, должны стать приоритетной задачей. |
That is the most effective way to pursue the objective of a revitalized and reinvigorated General Assembly, which has constantly been a priority for our delegation. |
Это - наиболее эффективный способ добиваться реализации цели активизации и оживления работы Генеральной Ассамблеи, что всегда являлось приоритетной задачей для нашей делегации. |
It was reaffirmed that negotiating an international agreement or agreements to prevent an arms race in outer space remains a priority task of the CD's Ad Hoc Committee. |
Было вновь подтверждено, что проведение переговоров по международному соглашению или соглашениям о предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве остается приоритетной задачей Специального комитета КР. |
The training and monitoring of the newly created Haitian National Police and of the Interim Public Security Force remain the priority task of CIVPOL. |
Профессиональная подготовка и контроль за деятельностью только что созданных Гаитянской национальной полиции и Временных сил государственной безопасности остаются приоритетной задачей СИВПОЛ. |
ACC considered that these themes were especially relevant to a concerted attack on poverty, which constituted a main, over-arching priority objective underlying these conferences. |
АКК пришел к выводу, что эти темы особенно важны для согласованной деятельности по ликвидации нищеты, которая является важнейшей и основополагающей приоритетной задачей в контексте всех этих конференций. |
Expansion of the membership is now, more than ever before, a priority task in the process of securing effective and improved functioning of the body. |
Расширение членского состава сейчас как никогда представляется приоритетной задачей в процессе обеспечения эффективного и более успешного функционирования данного органа. |
Resolution of these issues must continue to be an urgent priority of international dialogue and decision-making processes that take place in the Commission on Sustainable Development and other relevant intergovernmental forums. |
Решение этих вопросов должно оставаться неотложной приоритетной задачей в процессе международного диалога и принятия решений в рамках Комиссии по устойчивому развитию и других соответствующих международных форумов. |
However, the Government soon realized that there was a need to reverse this policy, and the return of the displaced was declared a national priority. |
Однако правительство вскоре осознало необходимость прекращения проведения этой политики, и возвращение перемещенных лиц было объявлено национальной приоритетной задачей. |
The second priority for United Nations renewal should be to adapt and bolster its uniquely valuable peacekeeping and peace- building work to meet new challenges. |
Второй приоритетной задачей в обновлении Организации Объединенных Наций должны стать адаптация и укрепление ее чрезвычайно ценного миротворческого и миростроительного потенциала для решения новых задач. |
The continued monitoring of forests is thus an important priority along with the extension of monitoring to regions not covered by effective programmes. |
Таким образом, важной приоритетной задачей остается постоянное наблюдение за состоянием лесов, а также распространение этой деятельности на регионы, которые не охвачены действующими программами. |
Another priority is to develop an effective social system which can address the needs of vulnerable persons following the end of the emergency phase of humanitarian assistance. |
Еще одной приоритетной задачей является создание эффективной социальной системы, которая способна решать вопросы потребностей находящихся в уязвимом положении лиц после окончания чрезвычайного этапа оказания гуманитарной помощи. |
Another priority was the social integration of vulnerable groups; Switzerland hoped that Governments would strive to develop policies guaranteeing them basic services, employment and health services. |
Другой приоритетной задачей является социальная интеграция уязвимых групп населения; Швейцария надеется, что правительства предпримут усилия по разработке мер, гарантирующих им предоставление основных услуг, трудоустройства и медицинского обслуживания. |
The priority remains to develop a system of recruitment and placement that gives programme managers the principal responsibility for the selection of staff. |
Приоритетной задачей остается разработка системы набора и расстановки кадров, в рамках которой главная ответственность за отбор персонала возлагается на руководителей программ. |
The first priority, therefore, must be the immediate cessation of hostilities and the signing of a ceasefire document by all belligerents. |
Поэтому первой приоритетной задачей должно быть немедленное прекращение военных действий и подписание всеми воюющими сторонами соглашения о прекращении огня. |
Reiterates that nuclear disarmament has the highest priority in efforts to advance disarmament on a universal basis; |
вновь заявляет о том, что ядерное разоружение является самой приоритетной задачей в усилиях по продвижению процесса разоружения на всеобщей основе; |
In the opinion of Mr. Dieng, the first priority should be further promoting the existing norms and providing legal and technical assistance to Governments, but also to opposition groups. |
По мнению г-на Диенга, первой приоритетной задачей должно являться дальнейшее поощрение действующих норм и оказание правовой и технической помощи правительствам и также оппозиционным группам. |