Enhancement of disability awareness also should become a priority for the National Government and improvements might require reforms on policies and legislation. |
Повышение осознания населением проблем инвалидности также должно стать приоритетной задачей правительства страны, и улучшение положения может потребовать реформ в области политики и законодательства. |
The access of children with special needs to early intervention and education services is also a priority. |
Приоритетной задачей также является обеспечение доступа детей с особыми потребностями к услугам в области раннего вмешательства и образования. |
Advancing the aims of UNSCR 1325 and related resolutions on women, peace and security is a priority. |
Приоритетной задачей является продвижение целей резолюции 1325 Совета Безопасности ООН и соответствующих резолюций по вопросам положения женщин, мира и безопасности. |
Developing novel antibiotic capabilities remains a priority for the fight against disease. |
Приоритетной задачей для борьбы с болезнями остается разработка новых антибиотических возможностей. |
He had made it a priority to revise the strategy for resource mobilization. |
Пересмотр стратегии мобилизации ресурсов оно считает своей приоритетной задачей. |
Among the most significant advances mentioned in the report, he said that priority had been given to introducing unemployment benefits. |
Касаясь упомянутых в докладе наиболее серьезных достижений, оратор сказал, что приоритетной задачей являлось создание системы пособий по безработице. |
It noted the new Code of Imprisonment and that the improvement of living conditions for prisoners has been a priority. |
Она отметила новый Кодекс о тюремном заключении и то, что улучшение условий содержания заключенных является приоритетной задачей. |
62.7... making it a priority to accede to the... |
62.7... поставив приоритетной задачей присоединение к... |
Political change in the Middle East and North Africa has made constitutional reform a priority for many nations. |
В результате политических перемен на Ближнем Востоке и в Северной Африке для многих стран приоритетной задачей стало проведение конституционной реформы. |
It is an existing priority for the secretariat of the Fund, and some guidance has already been developed. |
Это является непосредственной приоритетной задачей секретариата Фонда, и уже выработаны определенные руководящие принципы. |
By the same token, education for all, girls and boys, remains a priority. |
Другой приоритетной задачей остается образование для всех, и мальчиков, и девочек. |
Access to basic services, such as education, health and information, must remain a priority during conflicts. |
Предоставление доступа к основным услугам, таким как образование, здравоохранение и получение справочной информации, должно оставаться приоритетной задачей в условиях конфликтов. |
Finally, efficiency in water use and conservation must be a priority. |
И, наконец, приоритетной задачей должно стать обеспечение рационального использования воды и создания водных запасов. |
Since winning its independence, Morocco has made access to water a priority. |
С самого момента достижения независимости Марокко сделало обеспечение доступа к воде своей приоритетной задачей. |
A key national priority is securing social protection and poverty alleviation. |
Ключевой приоритетной задачей государства является обеспечение социальной защиты и сокращение масштабов нищеты. |
Indonesia commended Rwanda for its efforts to ensure that human rights protection remained a priority. |
Индонезия высоко оценила усилия Руанды по обеспечению того, чтобы защита прав человека оставалась приоритетной задачей. |
Achieving human development has always been a priority for Cuba. |
Развитие человеческого потенциала всегда было приоритетной задачей для Кубы. |
Maintaining strong bilateral relations with key United Nations agencies remained a priority, particularly in the context of the Inter-Agency Standing Committee. |
Поддержание тесных двусторонних связей с ключевыми учреждениями Организации Объединенных Наций оставалось приоритетной задачей, особенно в контексте Межучрежденческого постоянного комитета. |
Functioning disarmament machinery is a priority, but there has to be a relationship between input and outcome. |
Функционирование механизма разоружения является приоритетной задачей, однако должно быть какое-то разумное соотношение между тем, что мы вкладываем и что получаем в результате. |
Only rarely did States consider public expenditure on education as investment in human capital formation and make it a priority. |
Очень редко государства рассматривают государственные расходы на образование как инвестиции в формирование человеческого капитала и считают это приоритетной задачей. |
Strengthening the authority of the United Nations and the legally binding treaty regime should be a priority for all countries. |
Приоритетной задачей всех стран должно быть укрепление авторитета Организации Объединенных Наций и юридически обязательного договорного режима. |
Reaching the 50/50 target across all levels remains a priority for UNICEF. |
Для ЮНИСЕФ приоритетной задачей по-прежнему является достижение целевого показателя 50/50 на всех уровнях. |
Many countries were placing priority on public transportation, and good examples of universal access could be seen throughout the region. |
Многие страны сделали развитие общественного транспорта своей приоритетной задачей, и в регионе имеется множество примеров универсального доступа. |
The provision of basic services to improve the quality of lives of people living in such areas is a priority. |
Оказание основных услуг для улучшения качества жизни людей, проживающих в этих районах, является приоритетной задачей. |
Although the reform of the justice sector has remained a government priority since 2003, many Kenyans still face significant challenges in accessing justice. |
Хотя реформа судебного сектора по-прежнему являлась приоритетной задачей правительства с 2003 года, многие кенийцы до сих пор сталкиваются с серьезными проблемами в плане доступа к правосудию. |