Poverty eradication, which should remain a priority for the United Nations, could move forward rapidly with proper policies, institutional capacity and adequate international assistance. |
Процесс искоренения нищеты, который должен по-прежнему быть приоритетной задачей Организации Объединенных Наций, может осуществляться быстрыми темпами на основе надлежащей политики, институционального потенциала и надлежащей международной помощи. |
A national and local-level priority in the next phase should be to translate the language of the various national strategies on women into tangible reality. |
Приоритетной задачей на национальном и местном уровнях на следующем этапе должно стать воплощение положений различных национальных стратегий, касающихся женщин, в конкретные дела. |
In situations where, because of the protracted experience of war, national institutions have been weakened, the rejuvenation of those institutions should be a priority for all international partners. |
В ситуациях, когда из-за затяжных войн национальные институты были ослаблены, возрождение этих институтов должно стать приоритетной задачей для всех международных партнеров. |
It is also a priority to ensure the uninterrupted functioning of the Commission on the Limits of the Continental Shelf, given the constantly increasing number of applications it is receiving. |
Приоритетной задачей является также обеспечение бесперебойного функционирования Комиссии по границам континентального шельфа с учетом постоянного возрастания количества находящихся на ее рассмотрении заявок. |
We consider it of the greatest importance that the Government of Somalia make strengthening the National Security Forces and planning for disarmament, demobilization and reintegration operations of former insurgents a priority. |
Мы считаем чрезвычайно важным, чтобы правительство Сомали сделало своей главной приоритетной задачей укрепление Национальных сил безопасности и планирование операций по разоружению, демобилизации и реинтеграции бывших повстанцев. |
The strategy's first priority was to reduce demand by preventing corruption, but also through medical and psychological assistance, rehabilitation and social reintegration of victims. |
Первой приоритетной задачей этой стратегии является сокращение спроса путем предотвращения морального разложения, а также оказания медицинской и психологической помощи, реабилитации и социальной реинтеграции жертв. |
The Force Commander's priority is to have the 10 existing infantry battalions brought up to the United Nations contingent-owned equipment and self-sustaining standards. |
Приоритетной задачей Командующего силами является приведение нынешних 10 батальонов ЮНАМИД в соответствие со стандартами Организации Объединенных Наций, с точки зрения использования принадлежащего им имущества и навыков самообеспечения. |
Para 1 of Decision II highlights that Universal adherence to the Treaty constitutes an urgent priority and that every effort should be made by all States Parties to achieve this objective. |
Пункт 1 решения II подчеркивает, что всеобщее присоединение к Договору является неотложной приоритетной задачей и всем государствам-участникам следует приложить максимум усилий для достижения этой цели. |
We need to make the expansion of HIV/AIDS education and awareness programmes a policy priority, particularly for vulnerable groups such as women and young people. |
Расширение программ в области просвещения и повышения информированности в вопросах ВИЧ/ СПИДа, в особенности среди уязвимых групп, таких как женщины и молодежь, должно стать приоритетной задачей нашей политики. |
(b) Support effective sustainable forest management policy development within the Kyoto Protocol, which is a critical priority; |
Ь) поддерживать разработку эффективной политики устойчивого лесопользования в рамках Киотского протокола, что является важнейшей приоритетной задачей; |
Another important priority for the United Nations in the south should be - and here we agree with Mr. Pronk - support for security-sector reform. |
Еще одной важной приоритетной задачей для Организации Объединенных Наций в южной части страны, и в этом контексте мы согласны с гном Пронком, является поддержка реформы в области безопасности. |
However, this research was not continued because of the modifications of the CPI measurement methodology which were then the first priority. |
В то же время из-за изменения методологии расчета ИПЦ, - приоритетной задачей в тот период, - это исследование так и не было завершено. |
In introducing the report, the representative of Lithuania informed the Committee that the priority of State policy was to ensure equal opportunities for men and women. |
Внося на рассмотрение доклад, представитель Литвы сообщил о том, что приоритетной задачей государственной политики является обеспечение равных возможностей мужчин и женщин. |
In addition to active participation in the Economic Community of West African States, revitalizing the Mano River Union was a priority. |
Наряду с активным участием в деятельности Экономического сообщества западноафриканских государств, приоритетной задачей также является придание нового импульса Союзу государств района реки Мано. |
The IAEA safeguards system was at the heart of compliance with and confidence in the NPT regime, and strengthening its effectiveness should be a priority. |
Система гарантий МАГАТЭ имеет стержневое значение в плане соблюдения режима ДНЯО и доверия к нему, и повышение ее эффективности должно быть приоритетной задачей. |
We believe that the most important priority of any such plans should be the provision of primary health care and the essential and appropriate health facilities. |
Мы считаем, что наиболее важной и приоритетной задачей любых таких планов должно стать предоставление первичного медико-санитарного обслуживания и создание самых необходимых объектов здравоохранения. |
My delegation firmly believes that achieving this goal through concerted efforts should become our first priority, particularly at this extraordinary time when cooperation among Member States is sorely needed. |
Моя делегация твердо убеждена в том, что достижение этой цели на основе согласованных усилия должно стать нашей первой приоритетной задачей, особенно в это особое время, когда столь необходимо сотрудничество между государствами-членами. |
Poverty reduction was the priority goal of its long-term strategy, which was aimed at moving the country away from the ranks of the least-developed countries by 2020. |
Это является приоритетной задачей стратегии долгосрочного развития страны, благодаря которой она надеется к 2020 году выйти из числа наименее развитых стран. |
Child protection must be an integral part of peace agreements and a priority of the United Nations in dealing with post-conflict scenarios and reconstruction programmes. |
Защита детей должна стать неотъемлемой частью мирных соглашений и приоритетной задачей Организации Объединенных Наций в контексте постконфликтных процессов и программ восстановления. |
Pakistan reported on its plan of institutional reform and capacity-building for the prevention of crime - a priority of the national agenda for good governance. |
Пакистан проинформировал о своем плане проведения реформы исправительных учреждений и наращивания потенциала в области предупреждения преступности, что является приоритетной задачей национальной программы обеспечения надлежащего государственного управления. |
Introducing a competitive market for professional housing management and adopting policies to encourage the creation and registration of homeowners' associations should be a priority. |
Введение конкурирующего рынка в сферу профессионального управления жильем и проведение политики, стимулирующей создание и регистрацию объединений собственников жилья, должно быть приоритетной задачей. |
Strengthening international peace and security through the disarmament process and making its own modest contribution to that end have always been a priority of Mongolia's foreign policy. |
Укрепление международного мира и безопасности посредством осуществления процесса разоружения и внесения своего собственного скромного вклада в этих целях всегда было приоритетной задачей внешней политики Монголии. |
We believe that the protection of civilians should be a priority in any conflict situation, be it a civil war or an anti-terrorist operation. |
Мы считаем, что защита гражданских лиц должна быть приоритетной задачей в любой конфликтной ситуации, будь то гражданская война или антитеррористическая операция. |
A priority task is that of implementing the special programme for the preparation and publication of textbooks and teaching materials for schools offering a general education. |
Приоритетной задачей является реализация "Целевой программы подготовки и издания учебников и учебно-методических комплексов для общеобразовательных школ Республики Казахстан". |
We are convinced that women's rights have to be a priority in Afghanistan, and thus also in the protection mandate of UNAMA. |
Мы убеждены в том, что права женщин должны быть приоритетной задачей в Афганистане и, следовательно, относятся к мандату МООНСА по обеспечению защиты. |