Примеры в контексте "Preparation - Рамках"

Примеры: Preparation - Рамках
In 1999 the Getty Conservation Institute furnished extensive assistance, under the Maya Initiative, with the preparation of the management plan for the site. С 1999 года, в рамках программы "Инициатива майя", Институт Гетти по вопросам консервации занялся подготовкой плана освоения места раскопок.
Her staff had also devoted a great deal of time to the preparation of revised estimates in follow-up to the 2005 World Summit Outcome. Ее сотрудники посвятили также очень много времени подготовке пересмотренных смет в рамках последующих мероприятий по итогам Всемирного саммита 2005 года.
The secretariat was requested to prepare a paper on the timeframe for the preparatory process, with information on deadlines for the preparation of documents and organizational issues, for the next meeting. К секретариату была обращена просьба подготовить к следующему совещанию документ о временных рамках подготовительного процесса с информацией по крайним срокам подготовки документов и по организационным вопросам.
For the preparation and conduct of various statistical inquiries the Register: В рамках подготовки и реализации различных статистических обследований Регистр:
As part of their preparation for the Beijing Conference in 1995, Caribbean nations identified power and decision-making as a key area for action. В рамках подготовки к Пекинской конференции в 1995 году Карибские государства определили уровень власти и принятия решения в качестве одной из основных сфер действия.
The United Nations Development Programme (UNDP) continues to support the preparation and initial implementation of the strategic action programme for the Pacific island countries through the international waters project. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) продолжает содействовать подготовке и предварительному осуществлению стратегической программы действий для тихоокеанских островных государств в рамках проекта по международным водам.
Acting in its capacity of secretariat of the Statistical Conference of the Americas, the subprogramme focused on the preparation of a strategy for technical capacity-building. В связи с выполнением Комиссией функций секретариата Статистической конференции для стран Северной и Южной Америки большое внимание в рамках подпрограммы уделялось разработке стратегии укрепления технического потенциала.
Members of Hungarian defence forces - as part of their preparation programme for foreign missions - receive training in the use of explosive ordnance that might become explosive remnants of war. Члены венгерских сил обороны - в рамках своей программы подготовки к зарубежным миссиям - получают подготовку по применению взрывных боеприпасов, которые могли бы превращаться во взрывоопасные пережитки войны.
Under this system, great emphasis is placed on an effective basic and further training of bilingual teachers and the preparation of modern methodological tuition material in minority languages. В рамках этой системы большое внимание уделяется эффективной базовой и последующей профессиональной подготовке двуязычных преподавателей, а также подготовке современных методических учебных материалов на языках меньшинств.
As an integral part of the preparation of the biennial budget, all publications programmes being proposed by Secretariat entities are now channelled through the relevant Executive Committees. В рамках подготовки двухгодичного бюджета в настоящее время все программы публикаций, предлагаемые подразделениями Секретариата, направляются через соответствующие исполнительные комитеты.
Regional delivery has been a key element in UNEP's inter-divisional collaboration for the preparation of the current and future biennial programmes of work. Выполнение региональных мероприятий является одним из основных элементов сотрудничества между различными отделами ЮНЕП в рамках подготовки нынешней и будущих программ работы на двухгодичный период.
He visited China to absorb the culture and get to know the China National Symphony Orchestra as part of his preparation. Ханс Циммер посетил Китай, чтобы ощутить его культуру и познакомиться с Национальным Китайским Симфоническим Оркестром в рамках подготовки его работ.
It will also consider the preparation of a concerted system-wide response to address the economic and social disparities resulting from the long practice of institutionalized racism. Она рассмотрит также возможность подготовки согласованных в рамках всей системы мер по решению вопроса о социально-экономических несоответствиях, образовавшихся в результате многолетней практики узаконенного расизма.
Promotion of a coordinated United Nations system approach to humanitarian emergency situations and, when required, the preparation of policy papers for the Inter-agency Standing Committee's consideration of specific complex emergencies. Содействие обеспечению скоординированного подхода системы Организации Объединенных Наций к чрезвычайным ситуациям гуманитарного характера и, при необходимости, подготовка программных документов для рассмотрения вопроса о конкретных сложных чрезвычайный ситуациях в рамках Межучрежденческого постоянного комитета.
A major activity in which ECA participated in the Joint Secretariat was the provision of technical assistance to OAU in the preparation of draft protocols relating to various fields. Одно из главных направлений деятельности, в которой участвовала ЭКА в рамках Объединенного секретариата, заключалось в оказании ОАЕ технического содействия в подготовке проектов протоколов, касающихся различных областей.
The project continues to give priority attention to the preparation of technical assistance and investment projects, with particular emphasis on alleviation of rural poverty. Как и прежде, первоочередное внимание в рамках проекта уделено подготовке проектов в области технической помощи и инвестирования, причем особый упор сделан на смягчение проблем нищеты в сельских районах.
The Board met on 13 and 14 September 1993 and preparation of the report required some secretariat support for assembling background materials, which was accomplished within existing resources. Совет проводил свои заседания 13 и 14 сентября 1993 года, и для подготовки доклада потребовалась определенная секретариатская помощь в плане подборки справочных материалов, что было осуществлено в рамках имеющихся ресурсов.
More fundamental changes would need to be proposed through established procedures as part of the preparation of the programme budget or the medium-term plan and its revisions. Для внесения более значительных изменений необходимо действовать через установленные процедуры в рамках процесса подготовки бюджета по программам или среднесрочного плана и дополнений к нему.
His delegation had also welcomed discussions at the Congress on the preparation of guidelines for pre-hearing conferences in arbitral proceedings and aspects of transnational insolvency. Она также выражает удовлетворение по поводу прений на Конгрессе, посвященных разработке руководящих принципов для предшествующих слушаниям совещаний в рамках арбитражных процедур и трансграничной неплатежеспособности.
The initial classification level of a new post is normally determined in the context of budget preparation when establishment of the post is proposed for performance of specific functions in a specified organizational unit. Первоначальный класс новой должности, как правило, определяется в рамках подготовки бюджета, когда для обеспечения выполнения конкретных функций в определенном организационном подразделении предлагается создать данную должность.
For the preparation of the study, 288 inmates in 14 rehabilitation establishments, or 17.7 per cent of all reformatory inmates, were questioned. В рамках исследования были опрошены 288 воспитанников 14 исправительных учреждений, т.е. 17,7% всех несовершеннолетних, содержащихся в таких учреждениях.
We wish to encourage the Secretariat to continue the process of preparation for the Tribunal, in accordance with the mandate given under resolution 49/28 of last year. Мы хотели бы призвать Секретариат продолжать его усилия в рамках подготовки к развертыванию работы Трибунала в соответствии с полномочиями, которыми он был наделен в принятой в прошлом году резолюции 49/28.
Under technical cooperation, provision is also made for activities such as the conduct of workshops, the preparation of guidelines, and the like. В рамках технического сотрудничества предусматриваются также ассигнования на такие мероприятия, как проведение семинаров, подготовка руководящих принципов и т.п.
The Principal Subsidiary Bodies will continue to contribute within their competence to the preparation of practical workshops especially on the transition to a market economy. Основные вспомогательные органы и впредь будут содействовать в рамках своей компетенции процессу подготовки практических рабочих совещаний по вопросам перехода к рыночной экономике.
CARICOM monitored the preparation of the national reports on the status of women and funded some parts of UNIFEM's Caribbean Communications Strategy for the Conference. КАРИКОМ контролировало ход подготовки национальных докладов о положении женщин и финансировало некоторые элементы Стратегии коммуникации ЮНИФЕМ в Карибском бассейне в рамках проведения Конференции.