Примеры в контексте "Preparation - Рамках"

Примеры: Preparation - Рамках
To what extent was civil society consulted during the preparation of the State party's initial report? В какой мере проводились консультации с представителями гражданского общества в рамках подготовки первоначального доклада государства-участника?
In this capacity, WFP worked closely with the Government and other partners in the preparation of the INGC statutes and the new policy document. В рамках своего мандата МПП поддерживает тесное сотрудничество с правительством и другими партнерами в подготовке регламента НИЛПСБ и нового директивного документа.
To ensure a well prepared training programme within the framework of TES, by analysing user requirements and by involving the countries in its preparation and execution. Обеспечение разработки тщательно продуманной программы профессиональной подготовки в рамках ПЕС на основе анализа потребностей пользователей и с привлечением стран к ее разработке и реализации.
To facilitate the management and preparation of the IP within the Secretariat; с. облегчение управления и подготовки КП в рамках секретариата;
The expert group will also provide advice on capacity-building needs for LDCs in support of the preparation and implementation of NAPAs. Группа экспертов также предоставляет консультации по потребностям НРС в области укрепления потенциала в рамках оказания содействия разработке и осуществлению НПДА.
In this connection, participants were looking forward to continuing the dialogue on "Financing for Development" in the preparation of the 2002 conference in Mexico. В этой связи участники заявили, что с нетерпением ожидают продолжения диалога по теме "Финансирование в целях развития" в рамках подготовки к конференции 2002 года в Мексике.
To consolidate the inter-agency approach in the context of United Nations reform, the resident coordinator's office provided support for the report's preparation. В целях укрепления межучрежденческого подхода в рамках реформы системы Организации Объединенных Наций свой вклад в проведение обзора внесло и отделение координатора-резидента.
The result of this exercise will be presented in September 2003 and the conclusions will be used for the preparation of the next steps in a longer-term process. Результаты этого мероприятия будут представлены в сентябре 2003 года, а сделанные выводы будут использоваться при разработке последующих мер в рамках долгосрочного процесса.
ECLAC also provided technical assistance to the Government of El Salvador in the preparation of the National Reconstruction Plan in 1992, as part of a United Nations inter-agency mission. ЭКЛАК также оказывала техническую помощь правительству Сальвадора в связи с подготовкой в 1992 году Национального плана восстановления в рамках Межучрежденческой миссии Организации Объединенных Наций.
As part of the preparation for the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, ECA convened a high-level regional consultative meeting in November 2000. В рамках подготовки к третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам ЭКА созвала в ноябре 2000 года региональное консультативное совещание высокого уровня.
The UNDG Sub-Group on Gender has been actively involved from the very beginning of the common country assessment/UNDAF guidelines preparation and subsequent pilots. Подгруппа ГООНР по гендеру с самого начала активно участвовала в разработке руководящих принципов и последующих экспериментальных проектов в рамках общей страновой оценки/РПООНПР.
It shall make its views known, under the consultation procedure, on the preparation of legislation in the asylum, refugee and immigration sphere. В рамках процедуры консультаций она высказывает свое мнение по вопросам законодательной деятельности в связи с предоставлением убежища, беженцами и миграцией.
UNDP assisted CARICOM, under a project of the World Tourism Organization, in the preparation of a "Study of critical issues affecting the regional air transport sub-sector". ПРООН оказала помощь КАРИКОМ в рамках проекта Всемирной туристской организации в деле подготовки «Исследования важнейших проблем, затрагивающих региональный подсектор воздушного транспорта».
As part of its own preparation, the European Union has planned several meetings designed to consolidate its regional approach to children's issues. В рамках ч своей подготовки Европейский союз запланировал ряд встреч, направленных на укрепление регионального подхода к решению проблем, связанных с детьми.
Police officers to be deployed in international peacekeeping operations received human rights education as part of their preparation. Сотрудники полиции, участвующие в операциях по поддержанию мира за границей, в рамках своей подготовки изучают вопросы, касающиеся прав человека.
Support is provided under subprogramme 28.7 to intergovernmental bodies in relation to specific issues on their agenda through the preparation of topical reports or in-session substantive services. В рамках подпрограммы 28.7 оказывается помощь межправительственным органам в рассмотрении конкретных вопросов их повестки дня на основе подготовки тематических докладов или оказания основных услуг в ходе сессий.
The group focused on improving the strategic planning within the consolidated appeals process, standardizing the procedures for the preparation of appeal documents and promoting monitoring mechanisms. Группа сосредоточила свое внимание на вопросах улучшения стратегического планирования в рамках процесса обращения с совместными призывами, стандартизации процедур для подготовки документов призывов и укрепления контрольных механизмов.
Debt relief under the initiative is linked to recipient countries' preparation of a comprehensive poverty reduction strategy, based on rapid, sustainable growth and improvements in social services. Облегчение задолженности в рамках Инициативы связано с подготовкой в странах-получателях всеобъемлющей стратегии сокращения масштабов нищеты, основанной на быстром, устойчивом росте и повышении качества социальных услуг.
The elaboration of a forward-looking strategy including indicators for success and impact was undertaken as part of the extensive consultations for the preparation of the proposed Medium-term Strategic and Institutional Plan. В рамках широких консультаций по подготовке предлагаемого среднесрочного стратегического и организационного плана были предприняты усилия по разработке перспективной стратегии, включая показатели успеха и эффективности осуществления.
Support the development and preparation of a regional environmental outlook within the framework of the GEO process. а) Поддержка разработки и подготовки региональной экологической перспективы в рамках процесса ГЭП.
Romania reaffirms its commitment to the concept of sustainable development and to the recommendations of the Rio Conference on environment and development; we are an active partner within the regional preparation process. Румыния подтверждает свою приверженность концепции устойчивого развития и рекомендациям Конференции Рио по окружающей среде и развитию; мы являемся активным партнером, действующим в рамках регионального подготовительного процесса.
The World Weather Watch (WWW) programme of WMO coordinates the preparation and distribution of weather, climate and hydrologic data, analyses and forecast products to all nations. В рамках программы Всемирной службы погоды (ВСП) ВМО осуществляется координация подготовки и распространения метеорологических, климатических и гидрологических аналитических данных и прогнозов среди всех стран.
Within this process the technical assistance of the International Labour Office was requested; the latter's experts cooperated in the preparation of the final text of the draft. В рамках этого процесса была испрошена техническая помощь со стороны Международного бюро труда, эксперты которого сотрудничали в разработке окончательного текста проекта.
The guidance for assisting countries in the preparation of their implementation plans also encourages Parties to develop strategies on the different measures to be taken under the Convention. Руководящие указания, касающиеся оказания странам помощи в подготовке их национальных планов выполнения, также призывают Стороны к разработке стратегий в отношении различных мер, подлежащих принятию в рамках Конвенции.
The Royal Brunei Police Force is concerned about the lack of coverage for security preparation in the context of national development of e-Government initiatives. Королевская брунейская полиция обеспокоена тем, что вопросам обеспечения безопасности в контексте национального развития в рамках инициатив по созданию электронного правительства не уделяется достаточного внимания.