Примеры в контексте "Preparation - Рамках"

Примеры: Preparation - Рамках
In carrying out the programme planning and coordination functions, the Programme Support Division will spearhead, guide and coordinate the preparation of the biennial results-based strategic framework, biennial work programme and annual work plan for UN-Habitat. В рамках осуществления своих функций планирования и координации программной деятельности Отдел поддержки программы инициирует, возглавляет и координирует процесс подготовки двухгодичных ориентированных на результаты стратегических рамок, двухгодичной программы работы и ежегодного плана работы ООН-Хабитат.
The preparation of OVNS materials as part of project documentation, and their review by the competent authorities (including the Ministry of Environmental Protection and its local offices) in the framework of SER; с) подготовка материалов ОВНС в составе проектной документации и проведение их экспертизы компетентными органами (включая Министерство охраны окружающей природной среды и его местные представительства) в рамках ГЭЭ;
In the context of the preparation of the fourth periodic report on women's rights, the following awareness-raising and educational activities were conducted at the initiative and with the participation of non-governmental non-commercial organizations: В рамках подготовки Четвёртого Периодического доклада по правам женщин по инициативе и с участием ННО проведены следующие просветительские и образовательные мероприятия:
In the framework of Ph.D. studies, the Division of Criminology was responsible for the preparation and finalisation of Ph.D. theses on Roma crime, crime against the Roma and crime among the Roma. В рамках учебы с целью получения докторской степени Отдел криминологии отвечает за подготовку и окончательное оформление докторских диссертаций по преступности рома, преступлениям против рома и преступлениям в среде рома.
The Permanent Forum on Indigenous Issues has played a pivotal role in the Second International Decade of the World's Indigenous People, from the proclamation of the Decade to the preparation of the objectives and Programme of Action for the Decade. Постоянный форум играет ключевую роль в осуществлении мероприятий в рамках второго Международного десятилетия коренных народов мира - от провозглашения Десятилетия до подготовки задач и Программы действий Десятилетия.
Since the UNIDO management had decided to adopt IPSAS as the basis of accounting and for the preparation of the financial statements from the financial year 2010, the audit objectives included ascertaining as to whether the financial statements met the requirements of IPSAS. Поскольку руководство ЮНИДО постановило принять МСУГС в качестве основы бухгалтерского учета и подготовки финансовых ведомостей за финансовый 2010 год, в рамках ревизии надлежало также удостовериться в том, что финансовые ведомости отвечают требованиям МСУГС.
From 24 to 29 May 2011, the German and Austrian troops of the Operational Reserve Force battalion conducted an operational rehearsal in the KFOR area of operations as part of their preparation prior to assuming their Operational Reserve Force battalion responsibility. С 24 по 29 мая 2011 года немецкие и австрийские военнослужащие батальона сил оперативного резерва проводили оперативное учение в районе операций СДК в рамках своей подготовки перед принятием на себя ответственности батальона оперативных резервных сил.
As part of the preparation process for the meeting a questionnaire had been developed to seek information on how the Strategic Approach was viewed by the health sector, to agree on who constituted a member of the health sector and how the sector's engagement could be strengthened. В рамках процесса подготовки к встрече разработан вопросник с целью получения информации об отношении сектора здравоохранения к Стратегическому подходу, чтобы согласовать вопрос о том, кто является членом сектора здравоохранения и каким образом можно увеличить вовлеченность этого сектора.
Furthermore, two thematic papers - one on gender and urban planning and the other on gender, cities and climate change - were produced as background papers to inform the preparation of the 2009 and 2011 global reports on human settlements. Кроме того, в качестве справочно-информационных материалов в рамках подготовки глобальных докладов о населенных пунктах 2009 и 2011 годов были подготовлены два тематических документа: один, посвященный вопросам гендерной проблематики и городскому планированию, а другой - вопросам гендерной проблематики, городов и изменения климата.
We look forward to the Chairs of the Commission and the Working Groups for the next cycle being designated in a timely manner that allows sufficient time for proper preparation to facilitate substantive deliberations and interaction in the Commission's Working Groups. Мы очень надеемся, что председатели Комиссии и Рабочих групп для следующего цикла будут назначены своевременно, благодаря чему будет достаточно времени для проведения надлежащей подготовки к основной работе и взаимодействия в рамках Рабочих групп Комиссии.
The report has been prepared pursuant to guidelines contained in the United Nations (UN) Human Rights Council Resolution 5/1 and the General Guidelines for the preparation of information under the Universal Periodic Review (UPR) contained in the Human Rights Council Decision 6/102. Настоящий доклад был подготовлен в соответствии с Руководящими принципами, содержащимися в резолюции 5/1 Совета по правам человека Организации Объединенных Наций (ООН), и Общими принципами подготовки информации в рамках универсального периодического обзора (УПР), содержащимися в решении 6/102 Совета по правам человека.
In that regard, the Office will assist the General Assembly in its continuing consideration of the responsibility to protect, including in the preparation of annual, informal, interactive dialogues on the responsibility to protect. В этой связи Канцелярия будет оказывать Генеральной Ассамблее содействие в дальнейшем рассмотрении вопроса об ответственности по защите, в том числе в рамках подготовки к проведению ежегодного неофициального интерактивного диалога по вопросу об ответственности по защите.
Alongside preparation of the second call for proposals, the NEPAD/Spanish Fund for African Women's Empowerment undertook monitoring and evaluation of ongoing projects and closure of projects funded within the first call for proposals. Наряду с подготовкой второго призыва к представлению предложений Испанский фонд НЕПАД для расширения прав и возможностей африканских женщин провел анализ и оценку осуществляемых проектов и закрытия проектов, которые финансировались в рамках первого призыва к представлению предложений.
In the exercise of its role in promoting the strategy of gender mainstreaming, it held an interactive panel discussion on gender equality and sustainable development, during its fifty-fifth session in March 2011, as an input to the preparation of the United Nations Conference on Sustainable Development. В рамках осуществления своей роли по популяризации стратегии актуализации гендерных аспектов она провела интерактивное обсуждение в группе по гендерному равенству и устойчивому развитию в ходе своей пятьдесят пятой сессии в марте 2011 года в качестве вклада в подготовку Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
(e) Identifying the most pressing needs in priority economic sectors (mining, agriculture, fishing) that could benefit from international assistance, partnership or investment, and incorporating these needs in different subsectoral strategies for the preparation of round tables. е) учет первоочередных потребностей приоритетных секторов экономики (горнодобывающая промышленность, сельское хозяйство, рыболовство), для которых могли бы оказаться полезными международная помощь, партнерство или инвестиции, в рамках различных субсекторальных стратегий подготовки «круглых столов».
The UNECE Regional Advisor on Economic Cooperation and Integration, within the framework of the Programme "Regional Dialogue and Cooperation on Water Resources Management in Central Asia", provided technical advice for the preparation of the meeting and co-chaired it. Региональный советник ЕЭК ООН по экономическому сотрудничеству и интеграции в рамках Программы "Региональный диалог и сотрудничество в области управления водными ресурсами Центральной Азии" оказал техническую и консультационную помощь подготовке данного совещания и сопредседательствовал на нем.
As part of the preparation of the State party's report, in May, June and July 2008 the Government had organized consultations among indigenous and civil society organizations and regional State institutions, as well as consultations among all the relevant ministries. В рамках подготовки рассматриваемого доклада Гватемала организовала в мае, июне и июле 2008 года консультации между организациями коренных народов, ассоциациями гражданского общества и государственными учреждениями на региональном уровне, а также консультации между всеми соответствующими министерствами и ведомствами.
UN-Habitat continued its collaboration with the World Bank within the framework of the Cities Alliance to develop, and assist in the preparation of, city development strategies in Asia, Latin America, Africa and countries with economies in transition. ООН-Хабитат продолжала сотрудничать со Всемирным банком в рамках Союза городов, оказывая содействие в разработке планов развития городов в странах Азии, Латинской Америки, Африки и в странах с переходной экономикой.
2 meetings with judges in Juba to discuss logistical problems, resource needs, and possible areas for technical assistance to the Government of Southern Sudan judiciary, as preparation for the development of a strategy for strengthening the legal and judicial systems in the Sudan проведено 2 совещания с судьями в Джубе для обсуждения материально-технических проблем, потребностей в ресурсах и возможных направлений оказания технической помощи судебным органам правительства Южного Судана в рамках подготовки к разработке стратегии укрепления судебно-правовой системы в Судане
The CGE survey on financial and technical support for the preparation of national communications concluded: There is a need for countries to use the information in the national communication to mainstream climate change into national development plans. В обследовании КГЭ по финансовой и технической поддержке для подготовки национальных сообщений содержится следующий вывод: Странам необходимо использовать информацию, содержащуюся в национальных сообщениях, с целью учета изменения климата в рамках национальных планов развития.
measure 1. Support to the monitoring of the implementation of the Convention through the national reporting process including assistance for the national level preparation of the report, subregional workshops and coordination Поддержка мониторинга осуществления Конвенции в рамках процесса представления национальных докладов, включая оказание содействия в подготовке докладов на национальном уровне, в проведении региональных рабочих совещаний и координации работы
through a tender launched by the Ministry of Infrastructure and Development, urban planning documentation was elaborated for Gori, and the first stage of the preparation of a Master Plan was started. В 2004 году в рамках тендера, объявленного министерством инфраструктуры и развития для Гори, была подготовлена документация по градостроительному планированию и начался первый этап подготовки генерального плана.
Consultations would proceed with the Security Management Network on the strategic direction and operational requirements of security arrangements for the field in the context of budget preparation, thereby assuring that budget proposals on security-related issues have the endorsement of stakeholders. В рамках подготовки бюджета будут продолжаться консультации с Сетью по вопросам обеспечения безопасности по вопросам стратегического руководства и оперативных потребностей, связанных с механизмами обеспечения безопасности на местах, чтобы добиваться одобрения бюджетных предложений, связанных с вопросами безопасности, заинтересованными сторонами.
At the time of preparation of the present report, the following topics were under discussion by the informal open-ended working group for possible inclusion as items on the draft provisional agenda of the Twelfth Congress: На момент подготовки настоящего доклада в рамках неофициальной рабочей группы открытого состава обсуждались следующие темы на предмет возможного включения в качестве пунктов в предварительную повестку дня двенадцатого Конгресса:
Public participation in the preparation of policies relating to the environment is provided in the widest sense by the open consultation procedures conducted by the Ministry of Environment and Water in the context of all major policy decisions. Участие общественности в подготовке политики, касающейся окружающей среды, в самом широком смысле обеспечивается в рамках процедур открытых консультаций, проводимых министерством окружающей среды и водных ресурсов в контексте всех основных политических решений.