Примеры в контексте "Preparation - Рамках"

Примеры: Preparation - Рамках
Secondly, the secretariat could undertake such comparisons itself as part of the preparation of annual synthesis and assessment reports. Во-вторых, секретариат мог бы сам проводить такие сравнения в рамках подготовки ежегодных докладов по итогам обобщения и оценки.
4.0 An outline is given on the participatory process in support of the preparation and implementation of action programmes to execute the NAP process. 4.0 Излагается информация о процессе участия в поддержку подготовки и осуществления различных программ действий в рамках НПД.
The High Commissioner's initiative concerning the preparation of human rights training material for United Nations system-wide use was therefore welcomed. В этой связи была одобрена инициатива Верховного комиссара относительно подготовки учебных материалов по правам человека для их использования в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
Accordingly, IPU and OHCHR are discussing possible areas of cooperation within the framework of the preparation of a memorandum of understanding between the two organizations. Соответственно Межпарламентский союз и УВКПЧ обсуждают возможные области сотрудничества в рамках подготовки меморандума о взаимопонимании между обеими организациями.
The ongoing work of UNCITRAL on preparation of uniform rules for electronic signatures, including digital signatures, will provide useful guidance in this respect. Проводимая в настоящее время в рамках ЮНСИТРАЛ работа по подготовке единообразных правил об электронных подписях, включая подписи в цифровой форме, позволит выработать ценные рекомендации в этом отношении.
The efficiency reviews also examined some core internal procedures such as documentation planning and preparation, electronic processing of documents and external peer review. В рамках обзоров эффективности также изучались некоторые основные внутренние процедуры, такие, как планирование и подготовка документации, электронная обработка документов и обзор с участием внешних партнеров.
The preparation of such prorgammes inludes the consultation of users within and outside the Commission, in addition to Member countries. Подготовка таких программ включает в себя консультации с пользователями в рамках и за пределами Комиссии, помимо стран-членов.
We will support the ECE regional advisory service programme to facilitate the preparation and implementation of such joint activities under the Convention. Мы поддержим региональную программу ЕЭК по консультативному обслуживанию, призванную облегчать подготовку и осуществление такой совместной деятельности в рамках Конвенции.
The Inspectors also made on-the-spot inquiries as part of the preparation of other reports. В рамках подготовки других докладов инспекторы проводили также инспекции на местах.
The consultants would provide expertise not available in the secretariat for the preparation of specialized reports and studies under the programme of work. Консультанты будут предоставлять услуги по вопросам, специалисты по которым в Секретариате отсутствуют, в рамках подготовки специальных докладов и проведения исследований в соответствии с программой работы.
It has made presentations at eleven regional workshops on issues related to the preparation of national communications. В рамках этой программы были подготовлены материалы для 11 региональных рабочих совещаний по вопросам, связанным с подготовкой национальных сообщений.
To further this process, OHCHR provides technical assistance and advisory services to individual States in the preparation and implementation of national action plans. Для дальнейшей активизации этого процесса УВКПЧ предоставляет отдельным государствам техническую помощь и консультативные услуги в рамках подготовки и осуществления национальных планов действий.
The national consultations undertaken with stakeholders during preparation of this report involved a great number of national agencies and NGOs. Консультации, проведенные на национальном уровне с заинтересованными сторонами в рамках подготовки настоящего доклада, затронули большое количество ведомств и национальных НПО.
The dialogue highlighted existing efforts to implement resolution 1325 and strengthened awareness about good practices in the preparation of national action plans. В ее рамках обсуждались текущие усилия по осуществлению резолюции 1325 и повышению осведомленности о передовой практике, связанной с подготовкой национальных планов действий.
The programme assisted in the review of the GEF enabling activity projects aimed at the preparation of national communications. В рамках программы оказывалась помощь в проведении обзора проектов стимулирующей деятельности ГЭФ, направленных на обеспечение подготовки национальных сообщений.
A special agency for the preparation of those reports has been established within the National Security Council. В рамках Национального совета безопасности было учреждено специальное подразделение по подготовке этих докладов.
Fairleigh Dickinson University is a Private Academic Institution with four campuses in three countries, dedicated to the preparation of world citizens through global education. Университет Фэйрлея Дикинсона - это частное учебное заведение, имеющее четыре студенческих городка в трех странах, которое осуществляет подготовку граждан мира в рамках глобального образования.
UNDP is supporting over 80 countries in their preparation of country strategies, action plans and national communications under the biodiversity and climate change conventions. ПРООН оказывает поддержку более чем 80 странам в разработке ими страновых стратегий, планов действий и национальных механизмов взаимодействия в рамках конвенций о биоразнообразии и изменении климата.
The CRIC called for adequate and predictable funding for the preparation of national reports to be ensured under GEF-4. КРОК обратился с призывом об обеспечении в рамках ГЭФ-4 адекватного и предсказуемого финансирования работы по подготовке национальных докладов.
Programme input management was only reviewed where audit preparation identified the likelihood of risks. Проверка управления вводимыми ресурсами в рамках программ была проведена лишь в тех случаях, когда в ходе подготовки к ревизии выносилось заключение о вероятности существования факторов риска.
The project has been developed within the work programme of the UNECE Water Convention and the preparation to the Ministerial Conference in Kiev. Проект разрабатывается в рамках рабочей программы Водной конвенция ЕЭК ООН и подготовки к Конференции Министров в Киеве.
Therefore, we have undertaken our preparation for the Summit under the clear theme "Environment for development". Поэтому подготовка к Встрече на высшем уровне велась нами в рамках конкретной темы «Использование окружающей среды в интересах развития».
That would require not only the preparation of strategies but also effective control over the allocation of funds within a coherent and integrated budgetary process. В данном случае речь идет не только о разработке стратегий, но и об установлении эффективного контроля за выделением финансовых ресурсов в рамках последовательного и целостного процесса формирования бюджета.
In the preparation of this document an expert group will be called in October 2002. В рамках подготовки этого документа в октябре 2002 года будет проведено совещание группы экспертов.
This presupposes a demand for trial preparation investigation necessary for preparation and confirmation of indictments. Для этого потребуется проведение следственных действий в рамках подготовки к судебному разбирательству, связанных с подготовкой и подтверждением обвинения.