Примеры в контексте "Preparation - Рамках"

Примеры: Preparation - Рамках
The Coordinator should also ensure priority consideration for programmes that support the needs of conflict-affected children and their primary care providers in the preparation of the inter-agency consolidated appeals. Координатору следует также обеспечить приоритетное рассмотрение программ, нацеленных на содействие удовлетворению потребностей детей, пострадавших в результате конфликта, и их первичных попечителей в рамках подготовки межучрежденческих призывов к совместным действиям.
In the preparation of the report, there were many other issues that could not be covered in the time available, and that demand further investigation. В ходе подготовки этого доклада было много других вопросов, которые нельзя было охватить в рамках имеющегося времени и которые нуждаются в дальнейшем изучении.
The Commission also recommended that the Economic and Social Council endorse the approach adopted, and call upon relevant agencies within the system to participate actively in the preparation of the System-Wide Action Plan and to integrate it fully into their planning and programming process. Комиссия рекомендовала также Экономическому и Социальному Совету одобрить взятый на вооружение подход и призывает соответствующие учреждения в рамках системы активно участвовать в подготовке Общесистемного плана действий и в полной мере интегрировать его в свой процесс планирования и программирования.
This programme assisted the countries in the region in the initial preparation of national human development reports and in building capacity for policy formulation and assessment of the social costs of the transition process. В рамках этой программы странам региона оказывалась помощь в подготовке первоначальных вариантов национальных докладов о развитии человеческого потенциала и в формировании основы для разработки политики и оценки социальных издержек переходного процесса.
The first phase of this project has assisted the countries of Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States in the preparation of national human development reports focusing on the human cost of the transition process through nationally executed projects. На первом этапе этого проекта странам Центральной и Восточной Европы и Содружества Независимых Государств была оказана помощь в подготовке национальных докладов о развитии людских ресурсов, посвященных социальным издержкам переходного процесса, в рамках проектов, реализованных на национальном уровне.
It has developed project guidelines that specify the nature and form of its collaboration with other actors in the United Nations system for the preparation and implementation of its projects. МПП разработала проектные руководящие принципы, которые конкретно определяют характер и форму ее сотрудничества с другими органами системы Организации Объединенных Наций в рамках подготовки и осуществления ее проектов.
Efforts will be intensified to mobilize voluntary contributions to enable the participation of the least developed countries in the Summit and its preparation, and to undertake activities relevant to the preparatory process. Будут активизированы усилия по мобилизации добровольных взносов, с тем чтобы позволить наименее развитым странам принять участие в работе Встречи на высшем уровне и ее подготовке и провести соответствующие мероприятия в рамках подготовительного процесса.
The concept of a "continuum from relief to development" has been a major focus in the preparation and implementation of WFP interventions during 1994 and the first half of 1995. В рамках подготовки и осуществления мероприятий МПП в 1994 году и первой половине 1995 года значительное внимание уделялось концепции "непрерывного процесса - от оказания помощи к развитию".
As part of the preparation of thematic reports for the above-mentioned session, the Department has undertaken to prepare, in collaboration with UNEP, a comprehensive report on the sustainable development of tourism in small island developing States. В рамках подготовки тематических докладов для представления на вышеупомянутой сессии Департамент в сотрудничестве с ЮНЕП приступил к подготовке всеобъемлющего доклада об устойчивом развитии туризма в малых островных развивающихся государствах.
The starting-point for each session was the preparation, as part of the Woodrow Wilson School's "Liechtenstein Research Programme on Self-determination", of various substantive papers by leading international authorities in their respective fields. Каждое заседание начиналось с подготовки в рамках "Исследовательской программы Лихтенштейна по вопросам самоуправления" школы имени Вудро Вильсона различных основных докладов известными в мире ведущими специалистами в их соответствующих областях.
Similarly, the League and its specialized organizations should be consulted, to the extent possible, in the preparation of regional reports for various regional and international development conferences. Аналогичным образом, по мере возможности следует проводить консультации с Лигой и ее специализированными организациями в рамках подготовки региональных докладов о различных региональных и международных конференциях по вопросам развития.
No programme support income was recorded for these projects until preparation of the 1994 UNITAR accounts, when consolidated expenditure statements for 1992 to 1994 were submitted to UNDP. Вспомогательные поступления по программам в рамках этих проектов не учитывались вплоть до подготовки счетов ЮНИТАР за 1994 год, когда ПРООН были представлены сводные ведомости расходов за 1992-1994 годы.
Phase one, which was initiated as part of the preparation of the budget, involved the identification of cost-effective measures from which efficiency gains could be realized without having a negative impact on the implementation of mandates. На первом этапе, осуществление которого началось в рамках подготовки бюджета, определялись эффективные с точки зрения затрат меры для достижения экономии в результате повышения эффективности без нанесения ущерба осуществлению мандатов.
All inputs are jointly identified and determined by UNICEF and the Government within the programme preparation cycle, which is the primary strength of the programme approach. ЮНИСЕФ и правительство в рамках подготовительного программного цикла совместно идентифицируют и определяют все вводимые ресурсы, что представляет собой основное достоинство программного подхода.
Much of this support has been provided through intercountry activities and emphasized in particular situation analyses and the preparation of national programmes of action (NPA) as important steps in the policy development process. Значительная часть этой поддержки оказывается в рамках мероприятий на межстрановом уровне; эта поддержка особо подчеркивается, в частности, в анализах сложившегося положения и в подготовке национальных программ действий как важный шаг в процессе разработки политики.
In other countries, the preparation for obtaining the driving licence and the explanation of the proper relation between traffic and the environment have been introduced in the school programme. В других странах учебная подготовка с целью получения водительского удостоверения и информирование по вопросам взаимосвязи движения и окружающей среды осуществляются в рамках школьной программы.
While activities in wind energy have focused on the preparation of technical documents for use in training workshops, a preliminary wind atlas in the region has been completed and published. Хотя мероприятия, направленные на освоение энергии ветра, пока сосредоточены на подготовке технической документации для использования в рамках учебных семинаров, уже составлена и опубликована в предварительном виде региональная роза ветров.
Unfortunately, the Secretariat had received only a few national reports at the time of the preparation of the present report, which is therefore based mostly on information available within the United Nations system. К сожалению, на момент подготовки настоящего доклада Секретариат получил лишь небольшое число национальных докладов, в связи с чем данный доклад основан главным образом на информации, имеющейся в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Adequate resources, the means to develop a well-planned programme, sufficient time and a substantial communications strategy are essential elements for the preparation of and the successful implementation of international year or decade programmes. Надлежащие ресурсы, средства осуществления хорошо спланированной программы, достаточное время и солидная стратегия связи являются основными элементами подготовки и успешного осуществления программ в рамках Международного года или Десятилетия.
The issues examined are related to the capacity of the Organization to learn from experience, the status of a ready capacity to act for six of the main substantive components of complex missions, and the possibility of some start-up preparation during pre-mission negotiations. В докладе рассматриваются вопросы, связанные со способностью Организации обобщать накопленный опыт, степень ее готовности осуществлять деятельность в рамках шести основных оперативных компонентов сложных миссий и возможность проведения каких-то подготовительных начальных мероприятий на этапе предшествующих созданию миссии переговоров.
In the preparation of the present report, heads of departments and offices provided assessments of the resource control procedures outlined above, as they affect the accountability and responsibility of managers in the United Nations. При подготовке настоящего доклада руководители департаментов и управлений представили оценку изложенных выше процедур контроля за использованием ресурсов в плане их влияния на подотчетность и ответственность руководителей в рамках Организации Объединенных Наций.
Furthermore, SDEPAC intensified its activities related to training information systems, development and exchange of training materials and preparation of the modular skill training programmes. Кроме этого, в рамках ПППАС была активизирована деятельность, касающаяся учебных информационных систем, подготовки учебных материалов и обмена ими и разработки модульных программ профессиональной подготовки.
The Department of Public Information should be encouraged to cooperate actively in such endeavours, to appoint officers to work closely with operational personnel and to allocate funds to the preparation of educational material relevant to the Declaration. Департамент общественной информации следует поощрять к активному сотрудничеству в рамках таких усилий, назначению сотрудников для непосредственного взаимодействия с оперативным персоналом, а также к ассигнованию средств на цели подготовки соответствующих учебных материалов, касающихся Декларации.
The suggestions put forward in the study regarding the establishment of such a fund within the framework of the African Development Bank, and the assistance required for the preparation of commodity diversification projects, deserve particular attention. Особого внимания заслуживают содержащиеся в исследовании предложения о создании такого фонда в рамках Африканского банка развития, предусматривающие оказание необходимой помощи в подготовке проектов диверсификации сырьевого производства.
The regional commissions also, through their science and technology programmes, have conducted activities that require heavy South-South involvement both in the preparation and in the implementation of outputs, as well as in their utilization. Региональные комиссии в рамках своих научно-технических программ также занимаются деятельностью, которая требует широкого сотрудничества по линии Юг-Юг в плане подготовки, проведения и использования результатов мероприятий.