Примеры в контексте "Preparation - Рамках"

Примеры: Preparation - Рамках
An event of such enormous opportunities and with such a clear focus on development issues needs proper preparation to arrive at an outcome that is intergovernmentally negotiated in a process that is inclusive and transparent. К событию, которое открывает огромные возможности и полностью посвящено вопросам развития, необходимо тщательно готовиться, чтобы в итоге получить результат, который был бы согласован на межправительственном уровне в рамках всеобъемлющего и транспарентного процесса.
(b) Providing technical and legal assistance to member States seeking such assistance in the preparation for ratification of those conventions; Ь) оказание технической и правовой помощи тем государствам-членам, которые запрашивают такую помощь в рамках подготовки к ратификации этих конвенций;
At the international level, technical cooperation by the Division will be delivered through assisting developing countries with unsustainable external financial positions in the preparation of their debt negotiations with bilateral creditors in the context of the Paris Club. На международном уровне Отдел будет осуществлять техническое сотрудничество путем предоставления помощи развивающимся странам с тяжелым внешним финансовым положением в подготовке к переговорам по урегулированию проблем задолженности с двусторонними кредиторами в рамках Парижского клуба.
Setting up the company, preparing and negotiating training schemes for State and private entities, preparation of programmes to assist migrants with social and occupational integration. Создание центра, разработка и согласование мероприятий по подготовке кадров в рамках государственных и частных механизмов, создание механизмов обеспечения трудоустройства и интеграции мигрантов.
Most recently member States, in the context of the programme budget preparation, articulated their priorities for the forthcoming biennium 2006-2007, without prejudice to what may result from the Comprehensive Report on the UNECE. Недавно государства-члены в рамках подготовки бюджета по программам сформулировали свои приоритеты на предстоящий двухлетний период 2006-2007 годов, не пытаясь предвосхитить рекомендации, которые, возможно, будут сделаны на основе всестороннего доклада о состоянии ЕЭК ООН.
Time spent by extrabudgetary staff on preparation for participation in and following from meetings of the Working Group of the Parties and the Bureau is accounted for under the specific activity (e.g. access to justice, electronic information tools). Время, потраченное внебюджетными сотрудниками в связи с подготовкой участия в совещаниях Рабочей группой Сторон и Президиума и в последующий период, было учтено в рамках конкретных видов деятельности (например, доступ к правосудию, электронные средства информации).
As part of its regional programme pipeline of US$ 200 to 300 million annually, the Bank is actively involved in project preparation or financing for at least half of the "top 20" prioritized projects under the Plan. В рамках финансирования региональной программы в объеме 200 - 300 млн. долл. США в год Банк активно участвует в подготовке или финансировании по крайней мере половины из 20 самых высокоприоритетных проектов согласно этому Плану.
As part of the preparation for that event, a high-level stakeholders' workshop was organized from 28 to 30 July 2003 in Cape Town, South Africa. В рамках подготовки к этому мероприятию 28 - 30 июля 2003 года в Кейптауне, Южная Африка, был проведен семинар заинтересованных участников на высоком уровне.
As part of the preparation for that forum, three subregional workshops covering the whole region of Africa were organized in December 2003 in Lusaka, Accra and Cairo. В рамках подготовки к этому форуму в декабре 2003 года в Лусаке, Аккре и Каире были организованы три субрегиональных семинара, охватывающие весь африканский регион.
The Committee notes with appreciation the cooperation of the State party with NGOs in the provision of services and their involvement in the preparation of various programmes relating to the Convention. Комитет с удовлетворением отмечает сотрудничество государства-участника с НПО в предоставлении услуг, а также их привлечение к подготовке ряда программ в рамках Конвенции.
In 2003, as part of the preparation for conversion from the integrated management information system to the Enterprise Resource Planning (ERP) system or Atlas, UNDP performed an intensive review of transactions recorded in its multiple existing systems. В 2003 году в рамках подготовки к переходу от использования комплексной системы управленческой информации к системе планирования общеорганизационных расходов (ПОР) или системе «Атлас» ПРООН провела подробный анализ сделок, зарегистрированных в ее многочисленных существующих системах.
At the regional level, the African Union, the Economic Commission for Africa and UNICEF are collaborating on the preparation of a major report on the state of Africa's children. На региональном уровне Африканский союз, Экономическая комиссия для Африки и ЮНИСЕФ сотрудничают в рамках подготовки крупного доклада об условиях жизни африканских детей.
At country level, it had contributed to the preparation of joint One United Nations programmes and helped to bring in resources. На страновом уровне Организация вносит вклад в подготовку совместных программ в рамках инициативы "Еди-ная Организация Объединенных Наций" и содейст-вует мобилизации ресурсов.
The report also builds on the analytical work undertaken in the preparation of an informal funding note submitted by the Secretary-General in March 2010 to facilitate an intergovernmental dialogue of the General Assembly on system-wide coherence. Этот доклад также базируется на аналитической работе, предпринятой в рамках подготовки неофициальной записки Генерального секретаря о финансировании, которую он представил в марте 2010 года в целях содействия межправительственному диалогу в Генеральной Ассамблее по поводу общесистемной согласованности.
The units undergoing preparation for deployment in the North Atlantic Treaty Organization, the European Union or United Nations-led international crisis management operations receive special training, which is focused on relevant issues. Подразделения, которые должны быть развернуты в рамках проведения международных операций Организации Североатлантического договора (НАТО), Европейского союза или Организации Объединенных Наций по урегулированию кризисов, проходят специальную подготовку, в ходе которой акцент делается на вопросах международного гуманитарного права.
Moreover, it invited the expert Phil Wood to address the audience on "The intercultural cities: planning for diversity advantage" as a preparation for the Rio de Janeiro Forum session on "Living together in urban societies". Кроме того, он пригласил эксперта Фила Вуда выступить перед аудиторией с докладом на тему «Межкультурные города: планирование в интересах разнообразия» в рамках подготовки к сессии форума в Рио-де-Жанейро «Совместная жизнь в городских обществах».
She also undertook several activities under her "dissemination project", including the preparation of a guide and leaflet on development-based evictions, which is being distributed. Она также провела несколько мероприятий в рамках своего «проекта распространения», включая подготовку руководства и брошюры по вопросам выселений по соображениям развития, которые уже распространяются.
The Convention to Combat Desertification, UNEP, UNDP, IFAD and the Department of Public Information formed an inter-agency task force for the preparation of activities to observe the Decade. ЗЗ. Конвенция по борьбе с опустыниванием, ЮНЕП, ПРООН и Международный фонд сельскохозяйственного развития создали межучрежденческую целевую группу по подготовке мероприятий в рамках проведения Десятилетия.
As part of its strategic role, the Office coordinates the preparation and servicing of the annual session of ECA and its Committee of Experts and ensures follow-up to the decisions of the Commission. В рамках своей стратегической роли Управление координирует подготовку и обслуживание ежегодной сессии ЭКА и ее Комитета экспертов и обеспечивает выполнение решений Комиссии.
Meetings with experts, UNDP, governments and other stakeholders in the preparation of the 2011 Human Development Report Встречи с экспертами, представителями ПРООН, правительств и других заинтересованных сторон в рамках подготовки «Доклада о развитии человека 2011 года»
With a view to overcoming these difficulties, the Government has taken sustained measures aimed at preparation and awareness-raising, as follows: Для преодоления указанных трудностей государство начало последовательный процесс подготовки и информирования, в рамках которого состоялись следующие мероприятия:
This was evident in the preparation of the institutional budget for 2012-2013 and in the country and common country programme documents, which demonstrated how well UNICEF could work with other United Nations agencies to "deliver as one". Этот факт стал особенно очевиден при подготовке общеорганизационного бюджета на 2012 - 2013 годы и документов по становым и общим страновым программам, в которых было наглядно показано, насколько плодотворным может быть сотрудничество ЮНИСЕФ с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в рамках инициативы «Единство действий».
In comparison, official data had been obtained from 155 countries through the dedicated data-collection exercise undertaken by UNODC for the preparation of its 2009 Global Report on Trafficking in Persons. По сравнению с этим официальные данные были получены от 155 стран в рамках целенаправленного мероприятия по сбору данных, проводившегося ЮНОДК в целях подготовки его Всемирного доклада о торговле людьми 2009 года.
The SBI expressed its appreciation to the LEG for the activities it has carried out as part of its 2008 - 2010 work programme in support of the preparation and implementation of NAPAs. ВОО выразил признательность ГЭН за деятельность, проведенную в рамках ее программы работы на 2008-2010 годы в поддержку подготовки и осуществления НПДА.
In the framework of UN-Energy, UNIDO was invited by GEF to lead the preparation and management of the energy component of the GEF Strategic Programme for West Africa (GEF-SPWA). В рамках механизма "ООН-энергетика" ЮНИДО было предложено возглавить работу по подготовке и реализации энергетического компонента Стратегической программы ГЭФ для Западной Африки.