Примеры в контексте "Preparation - Рамках"

Примеры: Preparation - Рамках
The preparation phase aims at, inter alia, defining key notions, gathering data on internal displacement, and deciding on the appropriate legal framework to address internal displacement and the support needed from relevant stakeholders. Цель стадии подготовки состоит, в частности, в определении основных понятий, сборе данных о внутреннем перемещении и принятии решения о соответствующих нормативных рамках для решения проблем внутреннего перемещения и о поддержке, которая потребуется со стороны соответствующих субъектов.
The organization participates in United Nations meetings, liaises with fellow NGOs in the preparation of United Nations events and produces a regular newsletter, as well as other occasional writings, on events related to the United Nations. Организация участвует в совещаниях Организации Объединенных Наций, поддерживает связи с аналогичными НПО в рамках подготовки мероприятий Организации Объединенных Наций, регулярно издает информационный бюллетень и время от времени - другие доклады о мероприятиях, связанных с Организацией Объединенных Наций.
CEP took note of the information provided, recognized the importance of taking into consideration a gender perspective in the preparation of activities and policy discussions within the ECE environmental governance framework, and welcomed the gender mainstreaming efforts already being made by the ECE Environment subprogramme. КЭП принял к сведению представленную информацию, признал важность учета гендерной проблематики при подготовке мероприятий и обсуждений по вопросам политики в рамках системы экологического руководства ЕЭК и приветствовал усилия по интеграции гендерной проблематики, уже прилагаемые в рамках Подпрограммы ЕЭК по окружающей среде.
Sudan responded by indicating that database clean-up is estimated to be complete by the end of 2013 with the initial database clean-up process starting in January 2013 as part of the preparation for the installation of IMSMA NG. В ответ Судан указал, что, по оценке, чистка базы данных будет завершена к концу 2013 года, ибо первоначальный процесс чистки базы данных начался в январе 2013 года в рамках приготовлений к установке ИМСМА нового поколения.
Description/objectives: Assessment of ongoing scientific and technical activities for the review of existing protocols or the preparation of new ones; to negotiate revisions of protocols, including their annexes; to promote the exchange of technology; and to prepare proposals for strategic developments under the Convention. Описание/цели: Оценка текущей научно-технической деятельности по обзору существующих протоколов или по подготовке новых протоколов; проведение переговоров по пересмотру протоколов, включая приложения к ним; содействие обмену технологиями; и подготовка предложений по стратегическим разработкам в рамках Конвенции.
In addition, ESCWA assists member countries in the preparation and implementation of integrated water resources management strategies and promotes the sustainable use and management of water resources as part of its contribution to climate change adaptation efforts in the region. Кроме того, ЭСКЗА оказывает странам-членам помощь в подготовке и осуществлении комплексных стратегий рационального использования водных ресурсов и способствует рациональному использованию и управлению водных ресурсов в рамках своего вклада в предпринимаемые в регионе усилия по обеспечению адаптации к изменению климата.
The experts call upon the General Assembly to include the full and effective participation of the Permanent Forum on Indigenous Issues and indigenous peoples around the world in the preparation and organization of and follow-up to Rio+20. Эксперты призывают обеспечить всестороннее и эффективное участие Постоянного форума по вопросам коренных народов и коренных народов всего мира в подготовке и организации последующих мероприятий в рамках Рио+20.
As part of the implementation of the Council of Europe Action Plan for Ukraine, 2011-2014, the State Prisons Service and the Council of Europe Secretariat began the preparation of a two-year project to support prison reform in the country. В рамках реализации Плана действий Совета Европы для Украины на 2011-2014 годы ГПтС и Секретариатом Совета Европы начата подготовка двухгодичного проекта "Поддержка пенитенциарной реформы в Украине".
Its sessions discussed the key issues of fostering entrepreneurship, including the capital formation for entrepreneurship, cultural awareness and preparation through education, the role of innovation in entrepreneurship, and legal and regulatory structure for enterprise development. Участники проведенных в его рамках заседаний обсудили основные вопросы, касающиеся содействия развитию предпринимательства, включая накопление капитала для предпринимательства, культурную осведомленность и подготовку через посредство образования, роль инноваций в предпринимательстве и нормативно-правовую структуру для развития предприятий.
It initiated work on a list of regional experts to support NAPA preparation, developing a database on local coping strategies, and benchmarking adaptation activities in support of adaptation assessment under the NAPA process. Была начата работа над списком региональных экспертов для поддержки процесса подготовки НПДА, создания базы данных о местных типовых стратегиях и сопоставления адаптационных мероприятий с целью поддержки работы по оценке мер адаптации в рамках процесса НПДА.
Despite delays in the electoral calendar, there has been continued progress in the peace process, especially with regard to the peaceful extension of the transition, preparation for elections, and the commencement of the demobilization, disarmament and reintegration process. Несмотря на задержки в проведении выборов, в рамках мирного процесса наблюдается постоянный прогресс, особенно в отношении мирного продления переходного периода, подготовки к выборам и начала процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции.
The second phase of the National Communications Support Programme is a six-year initiative, jointly managed by UNDP and UNEP, to provide technical assistance to non-Annex I parties for the preparation of their national communications. Второй этап Программы поддержки национальных сообщений осуществляется в рамках совместной шестилетней инициативы ПРООН и ЮНЕП в целях оказания технического содействия не перечисленным в приложении I странам в подготовке их национальных сообщений.
Within the set of strategic business cases of the system-wide ICT strategy, the ICT Network has recently identified a business case preparation and costing initiative which will further standardize the costing methodology. В рамках комплекса стратегических деловых моделей общесистемной стратегии в области ИКТ Сеть по ИКТ недавно сформулировала инициативу, касающуюся подготовки моделей операций и определения соответствующих расходов, которые обеспечат дальнейшую стандартизацию методологии определения расходов.
In the Vienna Declaration and Programme of Action adopted in June 1993, the World Conference on Human Rights recommended that the Centre for Human Rights, through its advisory services and technical assistance activities, assist States in the preparation of plans of action at the national level. В Венской декларации и Программе действий, принятых в июне 1993 года, Всемирная конференция по правам человека рекомендовала Центру по правам человека в рамках предоставления консультативных услуг и организации мероприятий по линии технической помощи оказывать государствам содействие в деле подготовки планов действий на национальном уровне.
Ms. Aulavuo introduced the discussion on the future directions for THE PEP, and on the preparation of the third High-level Meeting that is mandated to be convened no later than in 2007 to assess the progress made under THE PEP and to decide upon its future directions. Г-жа Аулавуо открыла обсуждение по вопросу о направлениях будущей деятельности в рамках ОПТОСОЗ и о подготовке третьего Совещания высокого уровня, которое решено созвать не позднее 2007 года для проведения оценки хода осуществления ОПТОСОЗ и принятия решения о направлениях будущей деятельности в ее рамках.
made on public participation in A current bill proposes a provision in the Danish Environmental Protection Act under according to which regulations can be include the preparation of plans and programmes within the scope of the Act. В нынешнем законопроекте содержится предложение о включении в Датский закон об охране окружающей среды положения, в соответствии с которым соответствующие предписания могут предусматривать подготовку планов и программ в рамках каждого закона.
The Government also established a national agency concerned with the welfare of prisoners of war, a committee within the Ministry of Social Affairs with the aim of coordinating efforts relevant to prisoners of war, and commissioned the preparation of three studies regarding prisoners of war. Правительство также учредило национальный орган, занимающийся вопросами социального обеспечения военнопленных, комитет в рамках министерства социальных дел в целях координации деятельности, касающейся военнопленных, и поручило подготовить три исследования, касающихся военнопленных.
A total of approximately 80 interviews were held with Government personnel, NGO leaders and civil society organizations throughout the country and a total of six workshops were held with approximately 140 participants in both rural and urban areas to assist in the preparation of this Report. По всей стране в рамках подготовки настоящего доклада было проведено приблизительно 80 интервью с сотрудниками аппарата правительства, руководителями НПО и гражданских общественных организаций, а в городских и сельских районах организовано шесть рабочих совещаний, в которых приняли участие приблизительно 140 человек.
Working with 14 other United Nations agencies, UNICEF is leading the preparation of an approach on children and disarmament, demobilization and reintegration as part of the United Nations Integrated Disarmament, Demobilization and Reintegration System. Взаимодействуя с 14 другими учреждениями Организации Объединенных Наций, ЮНИСЕФ играет роль лидера в разработке подхода к работе с детьми в контексте вопросов разоружения, демобилизации и реинтеграции в рамках Комплексной системы Организации Объединенных Наций в области разоружения, демобилизации и реинтеграции.
The review is based on a survey of programme focal points, data from evaluation plans submitted by programmes as part of the programme budget preparation process for 2006-2007 and an assessment of central evaluation capacity. Обзор проведен на основе опроса координаторов программ, данных о планах проведения оценок, представленных программами в рамках процесса подготовки бюджета по программам на 2006 - 2007 годы, и оценки имеющегося в центральных подразделениях потенциала для проведения оценок.
The needs assessment exercise will also promote the use of the new terminology developed for evaluation and the preparation of evaluation capacity-building plans for each programme to address the shortcomings in methodological rigour and usability of evaluation reports noted in paragraphs 13 and 14 above. Проведение оценки потребностей будет также содействовать использованию новой терминологии, разработанной для проведения оценок, и подготовке планов наращивания потенциала для проведения оценок в рамках каждой программы в целях повышения методологической точности и полезности докладов об оценке, как это отмечено в пунктах 13 и 14 выше.
This issue will also be in the agenda of the national Committee created to facilitate the implementation of Resolution 1373. (e) This matter will be solved in the framework of the reform of the criminal system whose preparation is going on. Этот вопрос также будет включен в повестку дня национального комитета по содействию осуществлению резолюции 1373. ё) Этот вопрос будет решен в рамках подготавливаемой реформы системы уголовного правосудия.
The involvement of civil society in the process had initially been difficult, but through extensive cooperation with international agencies, training courses had been organized for them to learn to draft alternative reports and to participate in the preparation of State reports. Первое время было трудно привлечь гражданское общество к участию в этом процессе, однако, в рамках всестороннего сотрудничества с международными учреждениями, для его представителей были организованы учебные курсы по обучению подготовке альтернативных докладов и участию в подготовке докладов государства.
May 2002: Participation in the preparation and presentation by the association of a communication on NGOs and the implementation of international human rights conventions in Benin in the framework of the seminar organized by the Beninese Human Rights Institute on 2 and 3 May 2002. Май 2002 года: участвовала в подготовке и представлении от имени Ассоциации доклада на тему «НПО и осуществление международных конвенций по правам человека в Бенине» в рамках семинара, организованного Бенинским институтом прав человека, 2 и 3 мая 2002 года.
The preparation of coherent strategies requires greater cooperation between, on the one hand, Governments and entities within the United Nations system and, on the other, the United Nations system, ECOWAS and other subregional organizations. Подготовка последовательных стратегий требует более активного сотрудничества между правительствами и образованиями в рамках системы Организации Объединенных Наций, с одной стороны, и системой Организации Объединенных Наций, ЭКОВАС и другими субрегиональными организациями, с другой.