The preparation of terms of reference for OVNS, where the exact content of OVNS materials may be discussed and endorsed (for either the feasibility study or the detailed project design); |
Ь) подготовка сферы охвата для ОВНС, в рамках которой может быть обсуждено и одобрено конкретное содержание материалов ОВНС (эти материалы предназначаются либо для технико-экономического обоснования, либо для развернутого проектного решения); |
(c) Publications such as that on the NAPA Primer, a selection of examples and exercises drawn from regional NAPA preparation workshops, a brochure on LDCs under the UNFCCC and an information paper on support needed to fully implement NAPAs; |
с) публикации, такие как "Базовое пособие по НПДА", подборка примеров и мероприятий, составленная на основе материалов региональных рабочих совещаний по подготовке НПДА, брошюра по НРС в рамках РКИКООН и информационный документ по поддержке, необходимой для полной реализации НПДА; |
The submissions indicated that the LEG has efficiently supported LDCs by providing information and guidelines on where to start, what to do, and how to do it in relation to the preparation and implementation of NAPAs, citing specific examples of the areas of support provided: |
ЗЗ. В представлениях указано, что ГЭН оказывает эффективную поддержку НРС путем представления информации и руководящих указаний в отношении того, когда начинать, что делать и как делать в рамках процесса подготовки и осуществления НПДА, и приводятся конкретные примеры областей оказания поддержки: |
The submissions identified the following areas where the LEG would need to undertake actions to provide support to the LDCs under a new mandate, in addition to the support provided for the preparation and implementation of NAPAs: |
В представлениях были определены следующие области, в которых ГЭН должна принимать меры по оказанию поддержки НРС в рамках нового мандата в дополнение к поддержке, оказываемой в деле подготовки и осуществления НПДА: |
(c) Welcomed the contribution of the Regional Advisor to the preparation of the Energy Workshop and Project Working Group meeting under Special Programme for the Economies of Central Asia (SPECA) in Bishkek, Kyrgyzstan 2-5 November 2009; |
с) приветствовал вклад Регионального советника в подготовку Рабочего совещания по энергетике и совещания Рабочей группы по проекту в рамках Специальной программы для стран Центральной Азии (СПСЦА) в Бишкеке, Кыргызстан, 2-5 ноября 2009 года; |
Expresses the hope that the Human Rights Council will consider entrusting the Advisory Committee with the preparation of a study on the application to older persons of existing United Nations human rights instruments and on any possible gaps in the current legal framework. 4/5. |
выражает надежду на то, что Совет по правам человека рассмотрит возможность поручить Консультативному комитету подготовку исследования о применении в отношении пожилых лиц существующих договоров о правах человека Организации Объединенных Наций и о любых возможных пробелах в нынешних правовых рамках. |
Insufficient preparation for participation in the ET and JI flexibility mechanisms in the new European Union (EU) member States and Accession countries, noting that the involvement in the EU ETS is compulsory under the EU scheme; |
е) недостаточная подготовленность для участия в гибких механизмах ТВ и СО в новых государствах - членах Европейского союза (ЕС) и присоединяющихся странах с учетом того, что участие в СТВ ЕС является обязательным в рамках системы ЕС; |
To involve NGOs in the preparation of major forthcoming events at a sufficiently early stage in the process (i.e. a role in identifying the priority subjects to which emphasis should be given in the preparatory process); |
Ь) привлечение НПО к подготовке крупных предстоящих мероприятий на достаточно ранней стадии процесса (например, для определения приоритетных вопросов, которым следует уделить повышенное внимание в рамках подготовительного процесса); |
At the time of preparation of the present report, the following issues were under discussion by the working group as possible issues to be considered by the workshops to be held within the framework of the Twelfth Congress: |
На момент подготовки настоящего доклада следующие вопросы обсуждались рабочей группой в качестве возможных вопросов для рассмотрения на семинарах-практикумах, которые будут проведены в рамках двенадцатого Конгресса: |
Stresses that the preparation of the annual ministerial review should be fully supported by the United Nations system, especially the funds, programmes and specialized agencies, in accordance with the respective mandates, as appropriate, in coordination with national Governments; |
подчеркивает, что подготовка ежегодного обзора на уровне министров должна осуществляться при полной поддержке системы Организации Объединенных Наций, особенно фондов, программ и специализированных учреждений, в рамках их соответствующих мандатов и в соответствующих случаях во взаимодействии с национальными правительствами; |
(b) The preparation of the Guidance on Public Participation in Transboundary Environmental Impact Assessment (EIA), adopted under the Convention on EIA in a Transboundary Context (by providing both funding and case studies); |
Ь) подготовка Руководства по участию общественности в трансграничной оценке воздействия на окружающую среду (ОВОС), которое было принято в рамках Конвенции об ОВОС в трансграничном контексте (путем предоставления финансирования и проведения тематических исследований); |
ALSO TAKES NOTE of the outcome of the Technical Workshop held in Sun City, South Africa, from 27 to 29 August 2008 which provides for a suitable platform for consensus-building as part of the processes of the preparation for the Summit; |
принимает к сведению также итоги Технического семинара, проведенного в Сан-Сити, Южная Африка, 27 - 29 августа 2008 года, которые создают приемлемую платформу для достижения консенсуса в рамках процесса подготовки а Саммиту; |
(c) The preparation of future work and the status of work already conducted under national clearance and demining programmes during the initial ten year period referred to in paragraph 1 of this Article and any subsequent extensions; |
с) изложить информацию о подготовке к будущей работе и о работе, уже проделанной в рамках национальных программ удаления и обезвреживания за первоначальный десятилетний срок, указанный в пункте 1 настоящей статьи, и в любые последующие дополнительные периоды; |
The preparation of the concept was informed by the "Strategic workshop on the future work under the Water Convention: building on the findings of the Second Assessment and other results achieved", held on 14 and 15 February 2012 in Geneva, Switzerland. Contents |
При подготовке концепции в качества источника информации использовались материалы мероприятия под названием Стратегическое рабочее совещание по вопросу о будущей работе в рамках Конвенции по водам: развитие итогов Второй оценки и другие достигнутые результаты, которое состоялось в Женеве, Швейцария, 14-15 февраля 2012 года. |
Welcomes the consultative process leading to the presentation of the annual report, as well as the update on the road map and the planned schedule of consultations for the preparation of the next strategic plan; |
приветствует процесс консультаций в рамках подготовки к представлению ежегодного доклада, а также обновленную информацию о дорожной карте и запланированном графике консультаций для подготовки следующего стратегического плана; |
Also requests the Secretary-General to take appropriate measures, within existing resources and with the full participation of the regional commissions and relevant United Nations bodies, to support the participation of the least developed countries in international meetings, as well as in their preparation and consultation processes; |
просит также Генерального секретаря принять, в рамках имеющихся ресурсов и в полном взаимодействии с региональными комиссиями и соответствующими органами Организации Объединенных Наций, надлежащие меры в целях содействия участию наименее развитых стран в международных совещаниях, а также в их подготовке и в консультациях в связи с ними; |
Welcoming the interaction between the secretariat and member Governments, through the Committee of Permanent Representatives, during the implementation of the work programme for the biennium 20022003 and the preparation of the work programme and budget for the biennium 2004-2005, |
приветствуя взаимодействие между секретариатом и правительствами государств-членов в рамках Комитета постоянных представителей в процессе осуществления программы работы на двухгодичный период 20022003 годов и подготовки программы работы и бюджета на двухгодичный период 20042005 годов, |
18.71 A provision of $146,900 is proposed for travel in relation to fact-finding missions, preparation of publications, consultations with Governments, and participation in inter-agency meetings within and outside the region as well as meetings of intergovernmental and non-governmental bodies. Subregional activities in the Caribbean |
18.71 Ассигнования в размере 146900 долл. США испрашиваются на покрытие путевых расходов в связи с проведением миссий по установлению фактов, подготовкой публикаций, проведением консультаций с правительствами и участием в межучрежденческих совещаниях в рамках региона и за его пределами, а также совещаниях межправительственных и неправительственных органов. |
(b) Continue to ensure that the preparation and implementation of the national plan on child rights, as well as those plans required under the 2002 Child Protection Act, are based on human rights and are undertaken through an open, consultative and participatory process; |
Ь) продолжать обеспечивать, чтобы подготовка и осуществление Национального плана действий по защите прав ребенка, а также планов, предусмотренных в принятом в 2002 году Законе об охране детства, основывались на правах человека и проводились в рамках открытых консультаций с широким участием общественности; |
UNMIL attended regular technical committee meetings, supported the Kimberley Process Certification Scheme review team and the United Nations panel of experts visits, attended meetings on mining issues, participated in visits to mining sites and in the preparation of management retreats and drafted special reports |
МООНЛ принимала участие в регулярных совещаниях технического комитета, содействовала поездкам в страну группы по обзору системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса и группы экспертов Организации Объединенных Наций, участвовала в совещаниях по вопросам добычи, посещениях шахт и организации выездных совещаний руководящих сотрудников, а также готовила специальные доклады |
(c) Ensure participation and/or association of governmental and non-governmental organizations concerned with road safety, local communities and information bodies in the preparation and implementation of the activities which are part of the Road Safety Week; |
с) привлечь к участию и/или задействовать правительственные и неправительственные организации, занимающиеся вопросами безопасности дорожного движения, органы местного самоуправления и средства массовой информации к подготовке и проведению мероприятий в рамках Недели безопасности дорожного движения; |
(a) Ensure that the preparation and implementation of its next 10-year national strategy and national plan of action for children, including the implementation of the Convention, is comprehensive, human rights-based and undertaken through an open, consultative and participatory process; and |
а) обеспечить, чтобы подготовка и осуществление ее следующей десятилетней национальной стратегии и национального плана действий в интересах детей, включая осуществление Конвенции, носили всеобъемлющий характер, основывались на правах человека и проводились в рамках открытого консультативного процесса, предусматривающего участие общественности; и |
The involvement and the role of the two UN/ECE Industrial Accident Coordinating Centres in the preparation and conducting of "Exercises Combined Protection 99" (COMPROTEX 99), which is organized in the framework of the NATO Partnership for Peace Work Programme Austria, could be defined. |
могут быть определены деятельность и роль двух Координационных центров ЕЭК ООН по промышленным авариям в подготовке и проведении "Учений по обеспечению комплексной защиты - 99" (КОМПРОТЕКС 99), которые будут организованы в Австрии в рамках Программы НАТО "Партнерство ради мира". |
(c) The subprogramme assisted the intergovernmental machinery in the preparation and review of the Madrid International Plan of Action on Ageing, which was adopted at the Second World Assembly on Ageing in early 2002. |
с) В рамках подпрограммы межправительственным органам оказывалась помощь в подготовке и рассмотрении Мадридского плана действий по проблемам старения, который был принят на второй Всемирной ассамблее по проблемам старения в начале 2002 года. |
(e) To discuss the way forward for the Basic Space Technology Initiative, the organization of future international space technology development conferences and the preparation of an education curriculum for aerospace engineering. |
ё) обсудить дальнейшую работу в рамках осуществления Инициативы по базовой космической технике, вопросы организации будущих международных конференций по развитию космической техники и подготовки учебного плана в области аэрокосмической техники. |