Примеры в контексте "Preparation - Рамках"

Примеры: Preparation - Рамках
The Brazilian contribution will include the development and provision of flight equipment and payloads and, as part of the preparation for the ISS programme, a Brazilian astronaut-candidate is now being trained by the National Aeronautics and Space Administration (NASA) of the United States. Участие Бразилии будет заключаться, в частности, в разработке и поставке бортового оборудования и полезной нагрузки, а в рамках подготовки программы МКС в Национальном управлении по аэронавтике и исследованию космического пространства (НАСА) Соединенных Штатов ведется подготовка бразильского кандидата в космонавты.
In respect of the development of human resources, UNDP financed the preparation and dissemination of a master plan for education and intends to complete the process, basing its submission on sectoral consultations in the framework of the round-table process, as soon as the political situation allows. Что касается развития людских ресурсов, то ПРООН профинансировала подготовку и распространение генерального плана в области образования и планирует завершить этот процесс, поддержав его представление для рассмотрения на секторальных консультациях в рамках совещаний "за круглым столом", как только это позволят политические условия.
It should be noted, however, that such submissions are the responsibility of six separate departments/offices and that the assumption of the General Assembly was that the preparation and publication should be done within existing resources. Однако следует отметить, что представление таких материалов входит в обязанности шести отдельных департаментов/управлений и что Генеральная Ассамблея исходила из посылки о том, что подготовка и издание дополнений должны осуществляться в рамках существующих ресурсов.
While building on those findings, the present report focuses particularly on the new developments in the normative framework, including a review of the extent to which international law provides protection against forced displacement and of the preparation of Guiding Principles on internal displacement. Хотя настоящий доклад и основан на этих результатах, особое внимание в нем уделяется новым изменениям в правовых рамках, включая изучение вопроса о степени защиты от насильственного перемещения, обеспечиваемой в международном праве, и анализ работы по подготовке руководящих принципов по вопросу о перемещении лиц внутри страны.
Like the PDPW and PPGD, the FPW is being implemented through a gender mainstreaming strategy and in accordance with existing guidelines for the preparation of agency GAD plans and use of the gender budget. Подобно ФПРЖ и ФПРГ, РПЖ осуществляется в рамках стратегии актуализации гендерной проблематики и в соответствии с существующими руководящими принципами разработки ведомственных планов решения гендерных вопросов и вопросов развития и использования средств бюджета на гендерные цели.
MINUSTAH and the Haitian National Police are working together on the preparation of a maritime police development plan aimed at developing a local capacity capable of gradually assuming the coastal patrolling responsibilities that MINUSTAH will undertake in the meantime. МООНСГ и Гаитянская национальная полиция совместно разрабатывают план создания морской полиции в рамках Гаитянской национальной полиции, направленный на обеспечение на местах возможностей для постепенной передачи ей обязанностей по береговому патрулированию, которые на данном этапе выполняет МООНСГ.
The Ministry of Justice and Public Order is the competent Ministry for the purposes of the CEDAW and, through the National Machinery for Women's Rights, is very much involved in the preparation of the Country Report under CEDAW. Министерство юстиции и общественного порядка наделено соответствующими полномочиями для целей выполнения Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и, действуя в рамках Национального механизма защиты прав женщин, принимает самое активное участие в подготовке странового доклада в соответствии с этой Конвенцией.
The Working Group may wish to review up-to date information on the preparation of the Strategy and discuss the further work on providing political support to this initiative on international and national levels. Женщины являются членами смешанных кредитно-сберегательных организаций, действующих в рамках их общин, а также за их пределами, хотя в них участвуют и ведут активную работу ограниченное число женщин.
The subprogramme also supported the preparation, conduct and follow-up of the annual regional seminars, held in Indonesia (2008) and Saint Kitts and Nevis (2009), for representatives of the Special Committee, administering Powers and Non-Self-Governing Territories. В рамках подпрограммы оказывалась также поддержка в подготовке, проведении и принятии последующих мер по итогам ежегодных региональных семинаров для представителей Специального комитета, управляющих держав и несамоуправляющихся территорий, состоявшихся в Индонезии (2008 год) и Сент-Китсе и Невисе (2009 год).
The objective of such participation is to encourage a review of existing procedures with regard to rights-related mechanisms, norms and standards in the preparation and processing of world heritage nominations by States parties. Целью этого участия является содействие пересмотру существующих процедур, связанных с механизмами, нормами и стандартами, касающимися прав, в рамках подготовки и рассмотрения предложений государств-участников, касающихся включения их объектов в список объектов всемирного наследия.
In addition, staff interviewed mentioned the increasing demands on their time for the preparation of briefing notes on economic and social issues for senior management, including the Under-Secretary-General - outputs that are not accounted for in the Department's strategic framework or budget. Кроме того, сотрудники, с которыми были проведены беседы, упоминали возросшую потребность в выделении ими времени для подготовки информационно-справочных материалов по экономическим и социальным вопросам для старшего руководства, включая заместителя Генерального секретаря, а эта работа не учитывается в стратегических рамках или бюджете Департамента.
The party had at that time explained that it had delayed the reporting of its HCFC data because survey activities for the preparation of its HCFC phase-out management plan were continuing and said that it would submit it as soon as the survey was complete. На тот момент Сторона пояснила, что задержки с представлением своих данных по ГХФУ возникли в связи с тем, что выполнение мероприятий в рамках обследования по подготовке ее плана регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ продолжается и что она представит данные как только это обследование будет завершено.
Deadline Outputs Refs To prepare for the next CEE regional meeting, collect information on arrangements and possibilities for capacity-building to encourage preparation of submissions of project proposals, for example to QSP, and implementation of projects in CEE region. Подготовка к следующей региональной встрече ЦВЕ, сбор информации о процедурах и возможностях в области наращивания потенциала с целью содействия в подготовке предложений по проектам, например, в рамках ПБС, и осуществлении проектов в регионе ЦВЕ.
As part of AFRICOMP, UNCTAD provided assistance in the preparation, amendment and the adoption of competition laws in Botswana, the Gambia, Madagascar, Mauritius, Namibia, Seychelles, Sudan and Swaziland. Ь) В рамках программы АФРИКОМП ЮНКТАД оказывала помощь в подготовке, изменении и принятии законодательства по вопросам конкуренции в Ботсване, Гамбии, на Мадагаскаре, в Маврикии, Намибии, на Сейшельских Островах, в Судане и Свазиленде.
In another pilot, in Mali, collaboration with Johns Hopkins led to a sensitization campaign on the importance of satellite accounts of non-profit institutions and the preparation of a survey protocol pre-tested on Bamako-based non-profits. В рамках еще одного экспериментального проекта - в Мали - сотрудничество с Университетом им. Джонса Хопкинса привело к проведению кампании по повышению уровня информированности о важности вспомогательных счетов некоммерческих организаций и к подготовке протокола обследования, заранее опробованного на базирующихся в Бамако некоммерческих организациях.
An inter-duty station task force was set up within the Department at the 2008 coordination meeting to make recommendations on workload forecasting and capacity planning for text-processing, copy preparation, proofreading, reproduction and distribution. На координационном совещании 2008 года в рамках Департамента была учреждена целевая группа, объединяющая представителей различных мест службы, для вынесения рекомендаций в отношении прогнозирования рабочей нагрузки и планирования ресурсов для текстопроцессорных подразделений и подразделений подготовки оригиналов, корректуры, размножения и распространения документов.
The Field Budget and Finance Division has, since the financial year 2007-2008, initiated the Abacus programme, which sends teams of Department of Field Support Headquarters budget officers to missions to assist and advise them on budget preparation. Начиная с 2007/08 финансового года Отдел бюджета и финансов полевых операций приступил к осуществлению программы «Абак», в рамках которой группы сотрудников по бюджету Департамента полевой поддержки в Центральных учреждениях направляются в миссии для оказания им помощи и консультирования по вопросам подготовки бюджета.
Turning to question 24, he said that the Government had taken steps to ensure that the preparation of Nicaragua's third periodic report was a participatory process and that the report was disseminated. Переходя к вопросу 24, он говорит, что правительство приняло меры для того, чтобы подготовка третьего периодического доклада Никарагуа осуществлялась в рамках процесса с участием широкого круга заинтересованных сторон и чтобы обеспечить его распространение.
As the organization continues to refine its approach to measuring results and performance over time, the Board will have an opportunity to engage the organization in ongoing dialogue in the process leading to the preparation of the MYFF, 2008-2011. По мере дальнейшего совершенствования организацией своего подхода к оценке результатов и показателей эффективности деятельности во времени Совет будет иметь возможность вовлекать ее в текущий диалог в рамках процесса, предваряющего подготовку МРПФ на 2008 - 2011 годы.
In the framework of the United Nations Decade for Human Rights Education, the Office encouraged the preparation of a national plan for human rights education, but the result was unsatisfactory. В рамках проводимого Организацией Объединенных Наций Десятилетия образования в области прав человека Отделение приступило к разработке национального плана в области прав человека с учетом неудовлетворенности результатами выполнения рекомендаций, подготовленных Отделением в ходе совещаний и консультаций с представителями соответствующих учреждений, включая, в частности, министерство просвещения.
The second, closely related to the first, concerns the capacity of organizations within the country to support the preparation of MDGRs and, more broadly, attainment of the MDGs. Второй аспект, тесно связанный с первым, касается потенциала организаций в рамках страны в поддержку подготовки докладов о постановке целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и, в более широком смысле, достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
As chair of UNDG, the Administrator is responsible for coordinating implementation of the MDGs throughout the United Nations system and heading the preparation of a core United Nations strategy. Будучи председателем ГООНВР, Администратор отвечает за скоординированное осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в рамках всей системы Организации Объединенных Наций и руководит разработкой основной стратегии Организации Объединенных Наций.
Cost-sharing arrangements exist for joint programming activities (e.g., assessments of and retreats for the preparation of the United Nations Development Assistance Framework, joint advocacy and communication). Соглашения об участии в покрытии расходов действуют в отношении мероприятий, осуществляемых в рамках совместных программ (например, проведение оценок результативности, совещаний по подготовке рамочных программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, совместных пропагандистских мероприятий и покрытие расходов на связь).
It is estimated therefore that only an additional amount of $27,900 will be required for the biennium 2008-2009 under section 23, Human rights, to provide for the travel and daily subsistence allowance of the Forum on Minority Issues and consultancy requirements for preparation of forum meetings. ё) просит Генерального секретаря предоставить Форуму в рамках имеющихся ресурсов Организации Объединенных Наций все услуги и средства, необходимые для выполнения им своего мандата.
Finally, the Committee agreed that in the preparation of recommendations and measures, it would, as a general rule, consider whether the implementation of the recommendation would benefit from the involvement of intergovernmental organizations, NGOs or regional environmental organizations and include this in the recommendation. Другие делегации выступили за применение процедур, предусмотренных в пунктах 2-10 статьи 6, по крайней мере в рамках принятия решений по генетически измененным микроорганизмам, относящимся к категориям повышенного риска, отметив, что потенциальный риск нанесения существенного ущерба является для этого достаточным основанием.