Примеры в контексте "Preparation - Рамках"

Примеры: Preparation - Рамках
Through the consultative groups established in the framework of the Joint Coordination and Monitoring Board/Afghanistan National Development Strategy processes, UNAMA assisted in the preparation of the conference. МООНСА содействовала подготовке этой конференции через консультативные группы, созданные в рамках процесса Объединенного совета по координации и контролю/Стратегии национального развития Афганистана.
UNESCO continues to work with the Ministry of Education to place the issue of emergency preparation and response more centrally in its planning activities. В распоряжение министерства ЮНЕСКО направила архитектора по строительству учебных заведений в рамках комплекса мер по оказанию технической помощи, предложенных ее Генеральным директором.
In preliminary preparation likewise dispense the nutrients (NPK) in doses of 30-50g/m2. В рамках предпосевной подготовки внесем нужные питательные вещества (NPK) в количестве 30-50 г/м2.
All stages of survey development are discussed at CNIS, from data-gathering preparation to the dissemination of results. Согласование в рамках НССИ осуществляется на всех этапах подготовки обследований, начиная с этапа подготовки к сбору данных и заканчивая этапом распространения результатов.
The NMWR had also contributed in the preparation of important equality laws in the framework of the harmonization process with the acquis communautaire. НМЗПЖ также внес вклад в подготовку важных законов о равенстве в рамках процесса согласования национального законодательства со сводом стандартов Европейского союза.
The initiatives/proposals for ICT development are now standardized through preparation of the High-level Business Cases. В настоящее время инициативы/предложения по разработке ИКТ представляются в стандартизированном виде в рамках подготовки рабочей модели с высоким потенциалом.
and lessons learned from past action programme preparation and и уроки, извлеченные в рамках процессов подготовки и
As part of the preparation of the Manual, country practices will be collected and made available through a knowledge-base platform. В рамках подготовки Руководства будет собрана и распространена информация о применяемых в странах методах практической работы с использованием платформы базы знаний.
Austria emphasized the importance of open and transparent cooperation with civil society and non-governmental organizations throughout the preparation for and follow-up to the universal periodic review. Австрия подчеркнула важность открытого и транспарентного сотрудничества с гражданским обществом и неправительственными организациями в рамках подготовки к универсальному периодическому обзору и осуществления последующих мер по его итогам.
For the preparation of the credit project, the ministry will engage consultants paid from the loan preparation grants (SPEAG) and the World Bank's Policy and Human Resources Development Fund (PHRD). Для подготовки указанного кредитного проекта министерство будет привлекать консультантов, услуги которых будут оплачиваться за счет грантов на подготовку займа (грант в рамках экономической помощи на цели социальной защиты (СПЕАГ) и Фонд разработки политики развития людских ресурсов (ПХРД)).
At present the programme offers care and attention for child victims of violence and/or ill also receives complaints, gives out information on legal aspects, and deals with referral, the preparation of regional registries, follow-ups to complaints, training and the preparation of specialized material. В настоящее время в число услуг в рамках этой программы входит следующее: консультирование жертв насилия и/или жестокого обращения с детьми; прием жалоб; информирование о юридических аспектах; переадресовка; создание областных баз данных; отслеживание реагирования на жалобы; подготовка кадров; и разработка специализированных материалов.
The preparation of such policy reports will lay the foundation for assisting all ESCWA countries in the preparation of investment policy reviews, which will be undertaken later on as a continuation of this project. Подготовка таких докладов по программным вопросам заложит основу для деятельности по оказанию помощи всем странам - членам Экономической и социальной комиссии для Западной Азии (ЭСКЗА) в подготовке обзоров инвестиционной политики, которые будут проведены позднее в рамках дальнейшего осуществления данного проекта.
The project involved the preparation of family genealogies, the study of place names, the preparation of regional demographic maps, etc. В рамках проекта составлялись семейные родословные, исследовалась топонимика названий населенных пунктов, составлялись демографические карты регионов и т.д.
The incumbent would also assist in the preparation of the inter-mission billings (IOB) and serve as a "back-up" to the Cashier. Он будет также оказывать помощь в выставлении счетов в рамках взаиморасчетов миссий и выполнять обязанности помощника кассира.
The preparation of the UPR report has given Norwegian authorities a good opportunity to undertake a general, critical review of the human rights situation in Norway. Принимая последующие меры по итогам рассмотрения ее доклада в рамках УПО, Норвегия будет продолжать свое тесное сотрудничество с субъектами гражданского общества.
The Director of Operational Support will take the lead in the preparation of results-based-budgeting policies and procedures as part of the implementation of the organizational development initiative. Директор по вопросам оперативной поддержки будет координировать разработку стратегий и процедур подготовки и исполнения бюджета, ориентированного на результаты, в рамках реализации инициативы по организационному развитию.
Secondly, preparation and implementation of the investment fund will take place through a new vehicle - a Public-Private Partnership Investment Fund. Во-вторых, подготовка и создание инвестиционного фонда будут осуществляться с использованием нового инструмента - Инвестиционного фонда в рамках партнерства между государственным и частным секторами.
UN-Habitat is in the final stage of reviewing and clearing all prior year unliquidated obligations as part of the preparation for the Umoja implementation and IPSAS opening balances validation process. ООН-Хабитат находится на заключительном этапе рассмотрения и урегулирования всех непогашенных обязательств предыдущего года в рамках подготовки к внедрению системы «Умоджа» и процесса проверки данных об остатках средств на начало периода в формате МСУГС.
The activity of the Agricultural Market Information System has recently shifted from data collection and review to preparation of short-term forecasts for the 2013-14 marketing season. В последнее время в рамках работы Системы информационного обеспечения рынков сельскохозяйственной продукции произошло смещение акцента со сбора и анализа данных в пользу подготовки краткосрочных прогнозов, касающихся ситуации на рынке в 2013 - 2014 годы.
The preparation and pilot testing of the Concept of the early care project related to children from socially and culturally disadvantaging environments make a part of this project. В рамках этого проекта проводится разработка и опробование в экспериментальном порядке концепции оказания поддержки на раннем этапе детям, принадлежащим к группам, находящимся в неблагоприятном с социокультурной точки зрения положении.
The debates, with a strong focus on country-level realities, provided a compass for preparation of the next quadrennial comprehensive policy review of operational activities in 2012. Прения, в ходе которых уделялось целенаправленное внимание реальному положению дел на уровне стран, послужили ориентиром для подготовки следующего четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики в области оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций в 2012 году.
In February/March 2002, Burkina Faso was declared eligible for enhanced HIPC assistance, following the preparation of a new Debt Sustainability Analysis (DSA) to reflect new information. В феврале/марте 2002 года, по завершению подготовки нового анализа состояния платежеспособности, учитывающего последние данные, Буркина-Фасо была объявлена страной, имеющей право на расширенное содействие в рамках Инициативы для бедных стран с большой задолженностью.
Promotion of the Action Plans continues throughout 2001 at meetings of the regional roundtables, at the ninth United Nations Commission on Sustainable Development and in 2002 as part of the preparation for Rio+10. Распространение информации о планах действий будет продолжаться в течение всего 2001 года на региональных совещаниях за «круглым столом» и на девятой сессии Комиссии Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, а также в 2002 году в рамках подготовки к встрече «Рио+10».
Mr. Pinheiro described the consultative process he was undertaking in the preparation of the study and the major themes it would address. Г-н Пинейру рассказал о консультациях, к проведению которых он приступил в рамках подготовки исследования, и об основных темах, которые будут рассмотрены в ходе этих консультаций.
The project is expected to provide a set of recommendations on ways to improve the preparation and training of both civilian and military peace-keepers. Предполагается, что в рамках осуществления данного проекта будет выработан комплекс рекомендаций по совершенствованию обучения и подготовки как гражданского, так и военного персонала миссий по поддержанию мира.