Примеры в контексте "Preparation - Рамках"

Примеры: Preparation - Рамках
Preliminary activities within the inventory preparation process include defining specific responsibilities within the team in charge of the inventory preparation process. Предварительные мероприятия, проводимые в рамках процесса подготовки кадастров, включают определение конкретных обязанностей членов группы, ответственной за процесс подготовки кадастра.
In the preparation of the India Report under the Universal Periodic Review, the General Guidelines for the preparation of information have been followed broadly. При подготовке доклада Индии в рамках универсального периодического обзора в целом соблюдались Общие руководящие принципы подготовки информации.
Brazil's preparation of its first UPR report brought about useful and critical dialogue among the government authorities involved in its preparation and representatives of civil society. В ходе подготовки Бразилией ее первого доклада в рамках универсального периодического обзора состоялся полезный и критический диалог между правительственными учреждениями, ответственными за его подготовку, и представителями гражданского общества.
Assistance through preparation of national communications: A share of the funding available under expedited procedures for preparation of national communications is available for assessing vulnerability and adaptation. Помощь через посредство подготовки национальных сообщений: Часть финансовых средств, выделяемых в рамках ускоренных процедур для подготовки национальных сообщений, предоставляется для проведения оценок уязвимости и адаптации.
The preparation of this report represents a continuing effort by the Government that began with the submission of the first-cycle report. Настоящий доклад был подготовлен в рамках продолжающихся усилий, которые государство начало предпринимать в связи с представлением доклада первого цикла.
Information exchange and sharing of experiences on the preparation of the national communications should be encouraged within and between countries and regions. Необходимо содействовать налаживанию обмена информацией и опытом в области подготовки национальных сообщений в рамках стран и регионов и между ними.
As part of the preparation of this publication, two regional seminars were organized in Austria and in Thailand. В рамках подготовки этой публикации были организованы два региональных семинара: в Австрии и в Таиланде.
For instance, TPN2 proposed preparation of a handbook on dryland agroforestry for use by local and national stakeholders. Например, в рамках ТПС2 намечается подготовить справочник по вопросам агролесомелиорации в засушливых районах, предназначенный для заинтересованных сторон на местном и национальном уровне.
The European Union supports Hungary in its preparation process for accession with the Phare program. Европейский союз в рамках программы ФАРЕ помогает Венгрии подготовиться к вступлению в эту организацию.
UNCTAD also could, and should, contribute to the preparation of the new round of multilateral trade negotiations within the WTO framework. ЮНКТАД также может и должна внести свой вклад в подготовку к новому раунду многосторонних торговых переговоров в рамках ВТО.
The External Relations Division is responsible for coordinating the preparation of periodic reports submitted under the Covenant, on behalf of the Chief Secretary. Отдел внешних сношений отвечает за координацию работы по подготовке периодических докладов, представляемых в рамках Пакта, от имени главного секретаря.
The Committee welcomes the wide consultations undertaken by HKSAR with civil society organizations and other interested parties as part of the preparation of its initial report. Комитет приветствует проводившиеся ОАРГ широкие консультации с организациями гражданского общества и другими заинтересованными структурами в рамках процесса подготовки своего первоначального доклада.
The staff of the Office for Outer Space Affairs has provided outstanding support in the preparation of the report and in the overall implementation process so far. Сотрудники Управления по вопросам космического пространства оказали существенную помощь в подготовке доклада и в рамках общего процесса осуществления.
Consultations with the Government during the UNDAF preparation process took place primarily through sectoral strategy meetings and the annual programme review. Консультации с правительством в ходе процесса подготовки РПООНПР велись в основном в рамках совещаний по вопросам секторальной стратегии и ежегодного обзора по программе.
The review recommends a redoubling of efforts by developing countries and the preparation of programmes suitable for wider partnerships and financial support under triangular arrangements. В обзоре рекомендуется, чтобы развивающиеся страны удвоили свои усилия и чтобы осуществлялась подготовка программ, пригодных для расширения партнерских связей и финансовой поддержки в рамках трехсторонних механизмов.
Under the Uganda integrated programme, secondary school graduates received the necessary preparation to enter the private sector. В рамках комплексной программы для Уганды была обеспечена необходимая подготовка выпускников средних школ к работе в частном секторе.
Some Parties emphasized the importance of sustaining the activities initiated under the preparation of their initial national communications. Несколько Сторон подчеркнули важность обеспечения устойчивости деятельности, начатой в рамках подготовки первоначальных национальных сообщений.
Accordingly, programme managers were requested to provide such information as part of the budget preparation process. В соответствии с этим руководителям программ было предложено представить такую информацию в рамках подготовки бюджета.
The national reports preparation process under the Convention also provided an opportunity for a dialogue between all stakeholders. Процесс подготовки национальных докладов в рамках Конвенции также открывает возможность для диалога между всеми заинтересованными сторонами.
I am closely consulting with regional organizations in the preparation of my report to the Council. Я провожу тесные консультации с региональными организациями в рамках подготовки своего доклада Совету.
Some CEE country Parties have started activities relating to the preparation of projects under the GEF operational programme on land degradation. Некоторые страны ЦВЕ - Стороны Конвенции начали осуществлять деятельность по подготовке проектов в рамках оперативной программы ГЭФ по борьбе с деградацией земель.
Other inputs would also emanate from substantive and advocacy activities in support of the preparation of interactive and parallel events. Будут учитываться и другие материалы, являющиеся результатом основной и информационнопросветительной деятельности в рамках подготовки интерактивных и параллельных мероприятий.
The first phase, which is currently being implemented, focuses on the preparation of human resources data. В рамках первого этапа, который осуществляется в настоящее время, основное внимание уделяется подготовке данных о людских ресурсах.
A process of preparation for the end-decade review already had been set in motion within UNICEF. Подготовка к рассмотрению хода достижения целей конца десятилетия в рамках ЮНИСЕФ уже началась.
All relevant government departments and non-governmental organizations were consulted in the preparation of addendum 1. В рамках подготовки добавления 1 были проведены консультации со всеми соответствующими правительственными департаментами и неправительственными организациями.