Примеры в контексте "Preparation - Рамках"

Примеры: Preparation - Рамках
Statements were made welcoming Uruguay's commitment to the universal periodic review process and the consultations with stakeholders that took place in the preparation of the national report. В выступлениях приветствовались приверженность Уругвая процессу универсального периодического обзора и консультации с заинтересованными сторонами, проведенные в рамках подготовки национального доклада.
On 4 May 2011, the Chairperson, Mr. El Jamri, participated in a seminar for the preparation of the second High-Level Dialogue on International Migration and Development to be held during the 68th session of the General Assembly in 2013. 4 мая 2011 года Председатель г-н Эд-Джамри принял участие в семинаре в рамках подготовки к проведению второго диалога на высоком уровне по вопросу о международной миграции и развитии, который состоится в ходе шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи в 2013 году.
In paragraph 48 of his report, the Secretary-General identifies the preparation of accurate opening balances of assets and liabilities as one of the biggest challenges in the implementation of IPSAS across the United Nations system. В пункте 48 своего доклада Генеральный секретарь заявляет, что одна из наиболее крупных задач по переходу на МСУГС в рамках всей системы Организации Объединенных Наций заключается в подготовке точных балансов активов и пассивов на начало периода.
Work is currently under way on the preparation of a project on solar and wind energy resource assessment, under block B of the GEF Project Preparation and Development Facility. В настоящее время в рамках элемента В Механизма по подготовке и разработке проектов ФГОС ведется работа над составлением проекта по оценке ресурсов солнечной и ветровой энергии.
Major groups suggested that they be given opportunities to provide inputs with regard to the preparation of the main background report in future regional Commission preparatory processes. Основные группы предложили предоставить им в рамках региональных процессов подготовки к будущим сессиям Комиссии возможности для подготовки материалов для основного информационного доклада.
The focus in 2011 has been to respond to preparation for the data clean-up and roll-out of the leave absence module in Atlas so as to support the IPSAS implementation. В 2011 году приоритетное внимание уделялось мероприятиям по подготовке к выверке данных и внедрению модуля по контролю за отпусками в системе «Атлас» в рамках процесса перехода на МСУГС.
The funding for each upcoming biennium is planned during the budget preparation process and for future funding the Agency will continue seeking donors in accordance with the resource mobilization strategy referred to above. Выделение средств на каждый предстоящий двухлетний период планируется в рамках процесса подготовки бюджета, при этом в будущем агентство будет продолжать изыскивать доноров в соответствии с упомянутой выше стратегией мобилизации ресурсов.
Analysis conducted for the preparation of the companion report of the Secretary-General on the quadrennial review, as well as several other studies, have found that reporting on results within the United Nations system is not as effective as it should be. Результаты анализа, проведенного для подготовки параллельного доклада Генерального секретаря о четырехлетнем обзоре, а также ряда других исследований показывают, что предоставление отчетности о результатах осуществляется в рамках системы Организации Объединенных Наций недостаточно эффективно.
The partnership with Columbia Law School had continued for the ninth consecutive year, resulting in the preparation of 11 studies and 2 ongoing studies. Девятый год подряд осуществляется партнерское взаимодействие с юридическим факультетом Колумбийского университета; за это время было подготовлено 11 аналитических исследований, а работы в рамках еще 2 исследований продолжаются.
The Commission noted that its secretariat had been requested to contribute to the preparation of a report of the Secretary-General, as part of the implementation of paragraph 20 of resolution 66/102. Комиссия отметила, что ее секретариату было предложено оказать содействие в подготовке доклада Генерального секретаря в рамках выполнения пункта 20 резолюции 66/102.
The Commission recalled that UNCITRAL made use of summary records only in the context of its deliberations for the preparation of a normative instrument, including in committees of the whole but excluding meetings of the working groups. Она напомнила, что ЮНСИТРАЛ пользуется краткими отчетами лишь в процессе работы над подготовкой нормативных документов, в том числе на заседаниях комитетов полного состава, однако никогда не использует их в рамках рабочих групп.
The Office of Human Resources Management is giving top priority to careful planning and preparation for future Inspira project roll-outs to ensure the smooth adoption of these systems which will play a key role in talent management, keeping the above lessons in mind. Управление людских ресурсов уделяет первоочередное внимание тщательному планированию и подготовке будущего внедрения систем в рамках проекта «Инспира», чтобы обеспечить успешное внедрение в действие этих систем, что будет играть важную роль в управлении перспективными кадрами с учетом вышеупомянутых извлеченных уроков.
In its previous submissions for the support account budget, the Investigations Division requested an additional General Service position to assist with the preparation of investigation reports at Headquarters as part of the Division's Professional Practices Section. В контексте своих предыдущих представлений по бюджету для вспомогательного счета Отдел расследований испрашивал дополнительную должность категории общего обслуживания для оказания помощи в подготовке докладов о расследованиях в Центральных учреждениях в рамках входящей в состав Отдела Секции профессиональной практики.
MINUSTAH has managed to consolidate the capacity of the remaining Haitian electoral authorities while also retaining key institutional memory during this transitory period, allowing it to start working on the preparation of the upcoming elections. МООНСГ удалось консолидировать потенциал остающихся гаитянских избирательных органов, сохранив в то же время имеющую ключевое значение институциональную преемственность в рамках этого переходного периода, что позволяет МООНСГ начать работу над подготовкой к предстоящим выборам.
Bureau members also suggested that as part of the preparation for the Ministerial meeting, member States should draft concise national reports on the implementation of housing and land management policies in the last decade. Члены Бюро также предложили, чтобы в рамках подготовки к совещанию министров государства-члены составили краткие национальные доклады об осуществлении политики в области жилищного хозяйства и землепользования за последнее десятилетие.
As part of the document's preparation, a regional workshop on "Equitable Access to Water and Sanitation: Challenges, Good Practices and Lessons Learned" had been held on 4 and 5 July 2011 in Geneva. В рамках подготовки этого документа 4-5 июля 2011 года в Женеве было проведено региональное рабочее совещание по теме "Равный доступ к воде и санитарии: проблемы, передовая практика и извлеченные уроки".
The Global Programme is engaging the World Bank and INTERPOL in the preparation of a joint report on illicit financial flows linked to piracy, to be published by early 2013. В рамках Глобальной программы обеспечивается участие Всемирного банка и Интерпола в подготовке совместного доклада о незаконных финансовых потоках, связанных с пиратством, который будет опубликован в начале 2013 года.
The example of the national contact points for the Guidelines for Multinational Enterprises of the Organization for Economic Cooperation and Development was highlighted to the Special Rapporteur by various stakeholders during the preparation of the present report as being an important mechanism in a number of countries. Во время подготовки настоящего доклада различные заинтересованные стороны обратили внимание Специального докладчика на пример деятельности национальных координационных механизмов, действующих в рамках Руководящих принципов для многонациональных предприятий Организации экономического сотрудничества и развития как на важный механизм, действующий в ряде стран.
In this context, some internationally well-known competition experts have offered their services on a pro bono basis and participated in the preparation of peer review reports, peer review panels or workshops and training seminars. В этом контексте некоторые известные международные эксперты по вопросам конкуренции предложили свои услуги на безвозмездной основе и участвовали в подготовке докладов об экспертном обзоре, обсуждениях в рамках экспертных групп или рабочих совещаниях и в учебных семинарах.
Welcomes the efforts of the Secretary-General of UNCTAD to enhance research coordination and synergy within the secretariat on the preparation of flagship publications; З. приветствует усилия Генерального секретаря ЮНКТАД по улучшению координации и синергизма в исследовательской работе в рамках секретариата в процессе подготовки основных полноформатных публикаций;
As for South Sudan, the country was establishing licensing and quota systems as part of one of the activities implemented under the HCFC phase-out management plan preparation process. Что касается Южного Судана, то это государство вводит системы лицензирования и квот в рамках одного из направлений деятельности, реализуемого в процессе разработки плана регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ.
Through the daily co-location of UNMIL advisers, mentoring activities were conducted, inter alia, to: Liberia National Police senior leadership on management, planning and discipline; and the Crime Service Department on investigation and the preparation of case files for prosecution. В частности, в рамках ежедневных совместных учебных мероприятий при непосредственном участии консультантов из МООНЛ были организованы занятия для высшего руководства Либерийской национальной полиции по вопросам управления, планирования и дисциплины и для Управления по борьбе с преступностью - по методам ведения следствия и подготовки дел для судебного преследования.
The preparation of the report involved broad consultations within the United Nations, at Headquarters and in the field, and with relevant Member States. При подготовке настоящего доклада проводились широкие консультации в рамках Организации Объединенных Наций, как в Центральных учреждениях, так и на местах, а также консультации с соответствующими государствами-членами.
The plan includes determining and monitoring the appropriate level of operational posts at country offices in successive budget preparation processes in conjunction with the formation of the Global Shared Service Centre, which is planned to be established in phases from 2015. План охватывает определение надлежащего числа должностей сотрудников, выполняющих оперативные функции, в страновых отделениях в рамках процессов подготовки бюджета в контексте формирования Единого глобального центра обслуживания, который планируется вводить в действие с 2015 года.
In February 2014, the Commission signed a contract with the international consultant for stage 1: preparation, and stage 2: concept and design development. В феврале 2014 года Комиссия подписала с международной консалтинговой фирмой контракт на работы в рамках этапа 1 (подготовка) и этапа 2 (разработка концепции и проектной документации).