Примеры в контексте "Preparation - Рамках"

Примеры: Preparation - Рамках
To focus discussions, the preparation process of each IGF should formulate a set of policy questions to be considered at the IGF, as part of the overall discussion. С целью обеспечения большей сфокусированности дискуссий в рамках процесса подготовки к каждому ФУИ следует формулировать ряд политических вопросов для рассмотрения в рамках ФУИ в ходе общей дискуссии.
Moreover, UN-Women will continue to harmonize its budget preparation methodology, including in the work of those organizations towards an "integrated budget" in 2014, in line with Executive Board decision 2011/1. При этом Структура «ООН-женщины» продолжит согласование своих методик составления бюджета, в том числе в рамках деятельности этих организаций по составлению «комплексного бюджета» в 2014 году в соответствии с решением 2011/1 Исполнительного совета.
At the ministerial and technical levels across the executive, legislative and judicial branches of Government, government officials played leading roles in the preparation of the programme through a two-tiered government coordination structure. На министерском и техническом уровнях в рамках исполнительной, законодательной и судебной ветвей власти эти лица играли ведущую роль в подготовке Программы, опираясь на созданную правительством двухуровневую координационную структуру.
Recalling also Human Rights Council decisions 6/102 of 27 September 2007 and 17/119 of 17 June 2011 containing general guidelines for the preparation of information under the universal periodic review, ссылаясь также на решения Совета по правам человека 6/102 от 27 сентября 2007 года и 17/119 от 17 июня 2011 года, содержащие общие руководящие принципы в отношении подготовки информации в рамках универсального периодического обзора,
In addition 29 helicopter landing sites were maintained in support of the presidential elections (including run-off elections) and for the preparation of the parliamentary elections Кроме того, в рамках оказания поддержки в проведении президентских выборов (включая второй тур) и подготовки к парламентским выборам осуществлялось техническое обслуживание 29 вертолетных площадок
While the Administration continues to improve subsequent logical frameworks based on the recommendations made by the above legislative bodies and various internal and external audit bodies, the final logical framework used for the preparation of the proposed programme budget is that approved through an intergovernmental process. Хотя Администрация продолжит совершенствовать последующие логические структуры, основываясь на рекомендациях законодательных органов и различных внутренних и внешних ревизионных органов, окончательной логической структурой, используемой для подготовки предлагаемого бюджета по программам, является та, которая одобрена в рамках межправительственного процесса.
One of the biggest challenges in IPSAS implementation across the United Nations system has been the preparation of accurate opening balances of assets and liabilities, which involves a combination of data cleansing and data enrichment (gathering new information). Одна из наиболее крупных задач в рамках мероприятий по переходу на МСУГС в рамках всей системы Организации Объединенных Наций заключалась в подготовке точных балансов активов и пассивов на начало периода, что включает сочетание очистки данных и обогащения данных (сбора новой информации).
During both preparation for and conduct of the exercise, the mission was able to harmonize its family of emergency management plans, thereby demonstrating the benefit of coordinated planning under the emergency management framework. В ходе подготовки к проверке и непосредственно при проведении испытания миссии удалось упорядочить и согласовать все свои планы действий по урегулированию чрезвычайных ситуаций, что свидетельствует о пользе скоординированного планирования в рамках системы принятия мер в чрезвычайных ситуациях.
The development of a joint response to the Horn of Africa and Sahel crises, coordination of the United Nations Conference for Sustainable Development and collaboration in the preparation of reports for the Group of 20 provided clear impetus for strengthening cooperation between FAO, IFAD and WFP. Выработка совместного ответа на кризисы в районе Африканского Рога и в Сахеле, координация работы в рамках Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и взаимодействие в связи с подготовкой докладов для Группы 20 дали четкий импульс к укреплению сотрудничества между ФАО, МФСР и ВПП.
With regard to the final recommendation above, changes in the governance of the ERP project must be set within the more integrated approach to business transformation management and governance within the Secretariat that were under development at the time of the preparation of the present report. Что касается последней из вышеприведенных рекомендаций, то преобразования в управлении проектом ОПР должны осуществляться в рамках более комплексного подхода к управлению и руководству преобразованиями рабочих процессов в Секретариате, который на момент подготовки настоящего доклада находился на этапе разработки.
The Secretary-General states that it is intended that the first phase of the project recommendations would be implemented in the preparation of the budgets for peacekeeping missions for the period 2013/14. Генеральный секретарь заявляет, что первый этап выполнения рекомендаций по проектам должен быть осуществлен в рамках подготовки бюджетов операций по поддержанию мира на 2013/14 год.
The document summarizes the lessons learned from the preparation of the Second Assessment of Transboundary Rivers, Lakes and Groundwaters and the proposals concerning future assessments of transboundary waters under the Convention. В документе подытожены уроки, извлеченные из подготовки Второй оценки трансграничных рек, озер и подземных вод, а также предложения, касающиеся будущих оценок состояния трансграничных вод в рамках Конвенции.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the financial implications would be included in the 2014/15 budget proposal through the updated salary scale, which will be based on actual expenditure at the time of preparation (2013). В ответ на запрос Консультативного комитета ему было сообщено о том, что финансовые последствия этого будут учтены в предлагаемом бюджете на 2014/2015 год в рамках обновленной шкалы окладов, которая будет основываться на фактических расходах на момент его подготовки (2013 год).
The Secretary-General also states that, under the proposed new process, heads of mission would remain responsible for the preparation of their missions' budgets, in accordance with General Assembly resolution 59/296 and all subsequent cross-cutting and mission-specific resolutions. Генеральный секретарь также заявляет, что в рамках предлагаемой новой процедуры руководители миссий сохранят за собой ответственность за подготовку бюджетов своих миссий в соответствии с резолюцией 59/296 и всеми последующими резолюциями о смежных вопросах и вопросах, касающихся отдельных миссий.
BINUCA continued to support the Ministry of Justice and Moralization in strengthening the capacity of the judiciary through the provision of technical advice during the preparation of the Ministry's annual workplan and other processes such as legal aid and access to justice. ОПООНМЦАР продолжало оказывать министерству юстиции и морали поддержку в целях укрепления потенциала судебной системы на основе оказания технических консультативных услуг при подготовке ежегодного плана работы министерства и в рамках других процессов, таких как оказание правовой помощи и обеспечение доступа к правосудию.
The Secretariat of the Basel Convention would like to express its appreciation for the efforts of the Mobile Phone Working Group (MPWG), its members, observers and other stakeholders in the preparation of this document and the Mobile Phone Partnership Initiative Guidelines. Секретариат Базельской конвенции выражает Рабочей группе по мобильным телефонам, ее членам, наблюдателям и другим заинтересованным сторонам, участвовавшим в подготовке настоящего документа и руководящих принципов в рамках Инициативы по партнерству в области мобильных телефонов, признательность за их усилия.
The Secretariat has received a number of requests from parties operating under paragraph 1 of Article 5 for the revision of the data that they had reported for HCFCs for 2009 or 2010, following the completion of surveys conducted in the preparation of their HCFC phase-out management plans. Секретариат получил от Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, после завершения обследований, проведенных в рамках подготовки их планов регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ, ряд просьб относительно пересмотра данных, которые были представлены ими по ГХФУ за 2009 или 2010 годы.
One representative questioned the logic of requiring the preparation of plans prior to ratification, saying that developing countries would need financial and technical assistance to develop their plans and comply with their obligations under the mercury instrument. Один представитель высказал сомнения в логичности требовать подготовку планов до ратификации, заявив, что развивающимся странам понадобится финансовое и техническое содействие для разработки своих планов и соблюдения своих обязательств в рамках документа по ртути.
The Commission further commends UNRWA for improvements in budget preparation for the biennium 2014-2015 as part of the Agency's enhanced planning processes, through the introduction of Agency-wide budget hearings and an annual results review. Комиссия выражает также признательность БАПОР за улучшение процедур подготовки бюджета на двухгодичный период 2014 - 2015 годов в рамках более совершенного процесса планирования Агентства путем организации бюджетных слушаний и ежегодного обзора результатов в рамках всего Агентства.
The assessment, guidance, promotion and catalysing activities in this deliverable are intended to provide a basis for such preparation at the very start of the Platform's operation so that all activities relying on scenarios and models are built on a solid foundation. Мероприятия по оценке, руководству, пропаганде и стимулированию в рамках подготовки данного конкретного результата должны стать основой для такой подготовки с самого начала работы Платформы с тем, чтобы мероприятия, опирающиеся на сценарии и модели, строились на прочной основе.
Arrangements for the publication and/or e-publication of supporting material should be agreed upon as part of the process of workshop recognition or such publication should be commissioned by the Multidisciplinary Expert Panel for the preparation of specific supporting material. Процедуры опубликования и/или опубликования в электронной форме вспомогательных материалов должны быть согласованы в рамках процесса признания семинаров-практикумов, либо такое опубликование должно быть заказано Многодисциплинарной группой экспертов в рамках подготовки конкретных вспомогательных материалов.
The Tribunal started implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) on 1 January 2014 and, according to the activity log (action plan), was expected to complete the preliminary activities for preparation of IPSAS opening balances by March 2014. Трибунал приступил к процессу перехода на Международные стандарты учета в государственном секторе 1 января 2014 года и согласно журналу регистрации мероприятий (плану действий) ожидалось, что он завершит предварительную деятельность в целях подготовки начальных сальдо в рамках перехода на МСУГС к марту 2014 года.
(c) Prioritize and expedite the process of data cleansing so that IPSAS opening balances are finalized well in advance for the preparation of dry-run financial statements. с) определить приоритеты в рамках процесса чистки данных и ускорить его с целью заблаговременно подготовить данные о начальном сальдо по МСУГС для составления пробных финансовых ведомостей.
ECE held four meetings under the Regional Coordination Mechanism for Europe and Central Asia and jointly coordinated the preparation of the inter-agency report From Transition to Transformation: Sustainable and Inclusive Development in Europe and Central Asia. ЕЭК провела в рамках Регионального координационного механизма для Европы и Центральной Азии четыре совещания и координировала подготовку межучрежденческого доклада на тему «От переходного периода к преобразованиям: устойчивое развитие в Европе и Центральной Азии, охватывающее все слои общества».
The preparation of the Conference, under the auspices of the President of the General Assembly, will include substantive thematic sessions and hearings of civil society and the business sector during the period from September 2014 to March 2015. В рамках подготовки к Конференции под эгидой Председателя Генеральной Ассамблеи в период с сентября 2014 года по март 2015 года будут проведены тематические заседания и слушания с участием представителей гражданского общества и деловых кругов.