Примеры в контексте "Preparation - Рамках"

Примеры: Preparation - Рамках
Her collaboration with UNESCO has continued through the Protocol of Cooperation with UNESCO/International Bureau of Education (IBE), concluded on 1 October 1999, as well as through her contribution to the preparation of the World Education Report 2000 devoted to the right to education. Ее сотрудничество с ЮНЕСКО продолжилось в рамках Протокола о сотрудничестве с Международным бюро просвещения (МБП) ЮНЕСКО, подписанным 1 октября 1999 года, а также в ходе ее участия в подготовке доклада "Образование в мире в 2000 году", посвященного праву на образование.
In undertaking its activities, the Organization sought close cooperation in the framework of the United Nations system, as illustrated by its involvement in the preparation of the fourth World Youth Forum of the United Nations System as well as the earlier forums. При осуществлении своих мероприятий Организация неизменно стремится к тесному сотрудничеству в рамках системы Организации Объединенных Наций, о чем свидетельствует ее участие в подготовке к четвертому Всемирному молодежному форуму системы Организации Объединенных Наций, а также к предыдущим форумам.
The NAI subprogramme continued to assist NAI Parties in the preparation of national communications through its support to the work of the Consultative Group of Experts on National Communications from Parties not included in Annex I to the Convention. В рамках подпрограммы НПI продолжало оказываться содействие Сторонам, не включенным в приложение I, в подготовке национальных сообщений посредством поддержки работы Консультативной группы экспертов по национальным сообщениям Сторон, не включенных в приложение I к Конвенции.
Troop-contributing countries with no mandatory screenings should encourage their troops to participate in voluntary and confidential testing and counselling in the national military setting, as well as treatment, as part of their preparation for participation in peacekeeping operations. Странам, предоставляющим свои контингенты, но не подвергающим своих военнослужащих обязательному медицинскому осмотру, следует поощрять своих военнослужащих к участию в добровольном и конфиденциальном тестировании и консультировании - а при необходимости и к лечению - в рамках национальной военной службы при подготовке к участию в миротворческих операциях.
As one of 22 organizations in consultative status with UNIFEM and through its consultative relations with the Division for the Advancement of Women and INSTRAW, IFUW cooperates in programmes and preparation of meetings relating to women's issues. В качестве одной из 22 организаций, имеющих консультативный статус при ЮНИФЕМ, и в рамках своих консультативных связей с Отделом по улучшению положения женщин и МУНИУЖ Федерация сотрудничала в осуществлении программ и подготовке совещаний, имеющих отношение к проблемам женщин.
The CARICOM States were actively engaged, within the framework of OAS, in the preparation of a draft inter-American convention against racism and all forms of discrimination and intolerance, which addressed a range of issues across the spectrum of racism and racial discrimination. Государства-члены КАРИКОМ активно занимаются, в рамках ОАГ, подготовкой проекта межамериканской конвенции по борьбе против расизма и всех форм дискриминации и нетерпимости, которая охватывает целый ряд проблем в области расизма и расовой дискриминации.
Some speakers also emphasized that the strategy must be incorporated into the strategic framework, which constituted the principal policy directive of the United Nations and was the basis for the preparation of the proposed programme budget and the consolidated programme budget of UNODC. Некоторые ораторы подчеркивали также, что стратегия должна найти отражение в стратегических рамках, которые являются главным директивным документом Организации Объединенных Наций и образуют основу для подготовки предлагаемого бюджета по программам и сводного бюджета по программам ЮНОДК.
With regard to the preparation of scientific assessments of land-based sources of pollution, six regional assessments have been prepared and discussed within the framework of regional workshops of GPA Government-designated experts convened in the past several years. Что касается подготовки научных оценок загрязнения из наземных источников, то было подготовлено шесть региональных оценок, которые обсуждались в рамках региональных практикумов правительственных экспертов, созывавшихся в течение последних нескольких лет.
The Government should extend its cooperation to the present Special Rapporteur of the Commission on Human Rights to undertake a mission to Nigeria in the exercise of his mandate before the preparation of his next report for the fifty-third session of the Commission on Human Rights. Правительству следует сотрудничать со Специальным докладчиком Комиссии по правам человека в осуществлении им миссии в Нигерию в рамках выполнения им возложенного на него мандата до подготовки его очередного доклада пятьдесят третьей сессии Комиссии по правам человека.
The Organization also needs to take action to rectify system errors in the releases, and to improve the reporting system in IMIS in general and in Release 3 in particular, to facilitate the preparation of financial statements. Организации необходимо также принять меры по исправлению системных ошибок в рамках очередей и по совершенствованию системы отчетности в рамках ИМИС в целом и в рамках третьей очереди в частности в целях содействия подготовке финансовых ведомостей.
It provides a range of services designed to help prevent and resolve disputes, including a conciliation service (which was previously provided by the Labour Court), an industrial relations advisory service and the preparation of non-binding codes of practice on aspects of industrial relations. Комиссия оказывает ряд услуг по предупреждению и урегулированию конфликтов, включая услуги по примирению (которые ранее предоставлялись в рамках Суда по трудовым делам), консультативную помощь в области трудовых отношений и подготовку необязательных в правовом смысле кодексов практики по аспектам трудовых отношений.
1.15 Progress report on the ratification by Bolivia of the nine international instruments relating to terrorism that were promulgated by acts passed in 2001 and for which instruments of ratification were in the process of preparation at the time of submission of the supplementary report. 1.15 Просьба сообщить о прогрессе, достигнутом в деле ратификации Боливией международных документов, которые касаются терроризма, положения которых учтены в национальном законодательстве в рамках принятых в 2001 году законов и документы о ратификации которых находились в процессе подготовки в момент представления дополнительного доклада.
To undertake necessary activities, in cooperation with interested Governments, related to the revision of ISO/IEC guide 2 on "Standardization and related activities - General Vocabulary" and of preparation of a new ISO/IEC guide to definitions for conformity assessment. Осуществление в сотрудничестве с правительствами заинтересованных стран необходимых мероприятий в связи с пересмотром руководства 2 ИСО/МЭК "Словарь общих терминов, касающихся стандартизации и связанной с ней деятельности" и подготовка нового руководство ИСО/МЭК относительно определений терминов, используемых в рамках оценки соответствия.
During the preparation of mission budgets for the period 2003-2004, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations issued guidance to the special representatives of the Secretary-General and the heads of missions for the development of their strategic planning assumptions. В ходе подготовки бюджетов миссий на 2003- 2004 годы заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира издал руководящие принципы, которыми должны руководствоваться в своей работе специальные представители Генерального секретаря и руководители миссий в рамках своего стратегического планирования.
Availability of, and access to, resources Capacity-building activities relating to decision 2/CP. have been funded as part of regular GEF climate change projects, as part of the preparation of national communications, or as stand-alone projects targeting capacity-building. Деятельность по укреплению потенциала в связи с решением 2/СР. финансировалась в рамках обычных проектов ГЭФ по борьбе с изменением климата, в ходе подготовки национальных сообщений или по линии самостоятельных проектов, направленных на укрепление потенциала.
Since the preparation of the fifth synthesis report in 2001, the number of AIJ project activities and Parties involved in AIJ increased slightly: with the submission of five new project activity reports, the total number of AIJ activities now stands at 157. Со времени подготовки пятого сводного доклада в 2001 году несколько возросло количество мероприятий по проектам МОС и Cторон, участвующих в них: после представления пяти новых докладов о мероприятиях по проектам общее количество осуществляемых в рамках проектов МОС мероприятий составляет на сегодняшний день 157.
It requested the secretariat to compile information on national systems for the preparation of national GHG inventories included in national inventory reports and inventory review reports as an input to this workshop, as part of its consideration of Articles 5, 7 and 8 of the Kyoto Protocol. Он просил секретариат в качестве вклада в проведение этого рабочего совещания скомпилировать информацию о национальных системах для подготовки национальных кадастров ПГ, включенную в национальные доклады о кадастрах и в доклады о рассмотрении кадастров, в рамках рассмотрения статей 5, 7 и 8 Киотского протокола.
One of the issues discussed with a number of agencies in the preparation of the second draft of the Handbook concerns the appropriate balance in the level of detail and background information that should be included in the actual text of the Handbook. Один из вопросов, которые обсуждались с рядом учреждений в рамках подготовки второго проекта Руководства, касается сбалансированного сочетания степени детализации и объема справочной информации для включения в фактический текст Руководства.
UNFPA further stated that effective 31 December 2011 the value of inventory other than Global Contraceptive Commodity Programme inventory, will be included in the financial statements, and will be part of the UNFPA preparation for IPSAS effective 2012. ЮНФПА заявил далее, что с 31 декабря 2011 года стоимость инвентарных запасов, помимо запасов Глобальной программы распределения контрацептивных средств, будет включаться в финансовые ведомости и с 2012 года она будет использоваться ЮНФПА в рамках подготовки к внедрению МСУГС.
Support the Transitional Federal Government, Somalia's regional authorities and civil society organizations in the preparation, production and submission of Somalia's report to the Human Rights Council under the universal periodic review process Поддержка переходного федерального правительства, властей районов Сомали и организаций гражданского общества в процессе подготовки, составления и представления доклада Сомали Совету по правам человека в рамках процесса всеобщих периодических обзоров
In further preparation for the downsizing and eventual closure of the Tribunal, the Division started drafting the liquidation plans for the offices and prepared a space allocation master plan in order to reallocate and maximize the use of space at all times during the downsizing. В рамках продолжающейся подготовки к сокращению штатов и последующему закрытию Трибунала отдел начал разработку планов по ликвидации подразделений и подготовил генеральный план распределения помещений с целью перераспределения и максимально эффективного использования служебных помещений на всех этапах процесса сокращения штатов Трибунала.
Requests the Executive Secretary to ensure that Committee sessions are scheduled evenly throughout the year in order to provide sufficient time for their preparation and avoid overlap with other important intergovernmental meetings, as part of the proposed calendar of ESCAP meetings; просит Исполнительного секретаря о том, чтобы сессии комитетов равномерно распределялись по всему году, с тем чтобы дать достаточно времени для их подготовки и избежать параллелизма с другими важными межправительственными совещаниями в рамках предлагаемого календаря мероприятий ЭСКАТО;
It regrets that the report was not prepared in a participatory process involving a wide range of national civil society organizations, including women's organizations, but notes that the State party committed to involving national civil society organizations in the preparation of the next report. Он сожалеет, что доклад не был подготовлен в рамках основанного на принципе участия процесса с привлечением широкого круга национальных организаций гражданского общества, включая женские организации, но отмечает, что государство-участник обязалось задействовать национальные организации гражданского общества в подготовке следующего доклада.
Capacity-building for the preparation, implementation and follow-up of NAPAs, national communications, TNAs for adaptation and mitigation under NAMAs and NAPAs, and the readiness phase for REDD-plus activities; с) укрепление потенциала, необходимого для подготовки, реализации и осуществления последующих мероприятий по линии НПДА, национальных сообщений, ОТП для адаптации и предотвращения изменения климата в рамках НАМА и НПДА и деятельности СВОД-плюс на этапе готовности;
To promptly initiate and expeditiously facilitate the preparation of projects for approval and implementation under the strategic programme referred to in paragraph 1 above in order to help developing countries address their needs for environmentally sound technologies; а) безотлагательно начать и оперативно поддерживать подготовку проектов для утверждения и осуществления в рамках стратегической программы, упомянутой в пункте 1 выше, в целях оказания развивающимся странам помощи в удовлетворении их потребностей в экологически безопасных технологиях;