Примеры в контексте "Preparation - Рамках"

Примеры: Preparation - Рамках
FMC, for example, had some 9,000 volunteers in communities across the country and, thanks to the solidarity shown by communities and families, children received at least the minimum necessary preparation for school. Например, в рамках ФКЖ в общинах по всей стране действуют около 9000 добровольцев и благодаря солидарности, демонстрируемой общинами и семьями, дети получают по меньшей мере минимальную необходимую подготовку для учебы в школе.
Noting with appreciation the involvement of non-governmental organizations in the preparation of reports, she expressed her hope that Finland would continue its open dialogue with those organizations, which were important stakeholders in the implementation of the Convention. С удовлетворением отмечая участие неправительственных организаций в подготовке докладов, она выражает надежду, что Финляндия продолжит свой открытый диалог с этими организациями, которые являются важными заинтересованными сторонами в рамках осуществления Конвенции.
The campaign was divided into five major areas: preparation and dissemination of materials; conferences, seminars and training; special events such as Disarmament Week; a publicity programme; and the services of the United Nations field offices. Деятельность в рамках этой кампании подразделялась на пять основных областей: подготовка и распространение материалов; проведение конференций, семинаров и учебных мероприятий; проведение специальных мероприятий, таких, как Неделя разоружения; осуществление программы пропагандистской деятельности; и предоставление услуг отделениями Организации Объединенных Наций на местах.
In Italy, under the direction of the Ministry of Labour and Social Policy, initiatives include the relaunching of the National Families Observatory (a network of municipalities and family associations) and the preparation of a white paper on welfare. В Италии под руководством министерства труда и социальной политики осуществляются инициативы, в рамках которых предусматривается возобновление деятельности Национальной обсерватории по проблемам семьи (сеть муниципалитетов и ассоциаций по проблемам семьи) и подготовку «Белой книги» по вопросам социального обеспечения.
The Ad Hoc Inter-Agency Task Force on Energy met on three occasions in 1999 and 2000 to elaborate on a common system-wide approach to energy and sustainable development that facilitates the coordination of activities in the preparation for the ninth session of the Commission. В 1999 и 2000 годах Специальная межучрежденческая целевая группа по энергетике провела три сессии с целью разработки общесистемного подхода к вопросам энергетики и устойчивого развития, который бы содействовал координации деятельности в рамках подготовки к девятой сессии Комиссии.
Mrs. Ouedraogo also participated in the training on report preparation conducted in Haiti from 12 to 17 December under the auspices of the OHCHR Plan of Action to strengthen the implementation of the Convention on the Rights of the Child. Г-жа Уэдраого участвовала также в учебных курсах по составлению докладов, организованных 12 - 17 декабря в Гаити в рамках Плана действий УВКПЧ по усилению осуществления Конвенции о правах ребенка.
Through the Operational Programme of the Ministry of Construction and Regional Development, Basic Infrastructure, under Priority 3 - Local Infrastructure, a special attention is paid in the preparation of projects to the provision for equal opportunities between men and women. В рамках приоритетной задачи Nº 3 "Местная инфраструктура", содержащейся в разделе "Базовая инфраструктура", Оперативной программы Министерства строительства и регионального развития, особое внимание уделяется разработке проектов, направленных на создание равных возможностей для мужчин и женщин.
Intense cooperation through a working group was instrumental in the preparation of the document of the "National Strategy for the Prevention and Elimination of Violence Committed against Women and in the Families". Активное сотрудничество в рамках рабочей группы во многом способствовало подготовке документа под названием "Национальная стратегия предупреждения и искоренения насилия, совершаемого в отношении женщин и в семьях".
As preparation for the meeting, the Czech Republic would submit a proposal of definitions of indicators, based on the conclusions of the Barcelona Task Force and send it to the IWG for consideration. В рамках подготовки данного совещания Чешская Республика представит предложение по определениям показателей на основе выводов барселонского совещания Целевой группы и направит его на рассмотрение МРГ.
The provision is required for the travel of staff to meetings of the Committee on Natural Resources and for consultations and missions relating to the preparation of a number of publications under the subprogramme. Эти ассигнования предназначены для оплаты путевых расходов персонала, выезжающего для участия в совещаниях Комитета по природным ресурсам, проведения консультаций и миссий в связи с подготовкой ряда публикаций, предусмотренных в рамках данной подпрограммы.
The Government deemed it necessary to act not only in the area of social rights, but also in the cultural, political and economic spheres, through legal and budgetary actions and the preparation and implementation of appropriate programmes. Необходимо, по его мнению, действовать не только в рамках социальных прав, но также в культурной, экономической и политической сферах, принимая юридические и бюджетные меры, а также осуществляя надлежащие программы.
In addition, the Committee adopted the guidelines for the application of environmental indicators in EECCA and for the preparation of indicator-based environmental assessment reports in EECCA prepared by the WGEMA, and decided to transmit them through the WGSO to the Belgrade Ministerial Conference under Category II. Кроме того, Комитет одобрил руководящие принципы применения экологических показателей в ВЕКЦА и подготовке на их основе оценочных докладов по охране окружающей среды, которые были подготовлены РГМООС, и решил препроводить их в рамках категории II Белградской конференции министров через РГСДЛ.
The Committee recommended that States parties should transmit those comments to the parliament along with the reports in order to raise the visibility of the Convention and, in the interest of transparency, should hold consultations with NGOs as part of the report preparation process. Комитет рекомендует государствам-участникам препровождать указанные замечания в парламент вместе с докладами, с тем чтобы заострить внимание на Конвенции, и в интересах транспарентности они должны провести консультации с НПО в рамках процесса подготовки докладов.
While most of the agencies established by least developed countries are focused on disseminating information about their countries as favourable locations for foreign direct investment, some assist foreign investors with the preparation of pre-investment feasibility studies and environmental impact assessments as part of their investment promotion package. И хотя большинство таких агентств в наименее развитых странах занимаются в основном распространением информации о привлекательности их стран для прямых иностранных инвестиций, некоторые из них в рамках своих программ поощрения инвестиций оказывают иностранным инвесторам помощь в подготовке предынвестиционных технико-экономических обоснований и экологической экспертизы.
The Meeting of the Signatories may wish to consider to what extent and in what way activities under the Convention can support the preparation of the Special Session and, more generally, the application of principle 10 in other regions of the world. Совещание Сторон, подписавших Конвенцию, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, в какой степени и каким образом можно с помощью осуществляемой в рамках Конвенции деятельности поддержать процесс подготовки Специальной сессии и вообще содействовать применению принципа 10 в других регионах мира.
In the context of the preparations for the Third United Nations Conference on Least Developed Countries, the Office of the Special Coordinator assisted the 10 least developed small island developing States in the preparation of their national programmes of action for the decade 2001-2010. В рамках подготовки к третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам Управление Специального координатора оказало помощь десяти наименее развитым малым островным развивающимся государствам в связи с подготовкой их национальных программ действий на десятилетие 2001 - 2010 годов.
The Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) have both indicated their readiness to coordinate the preparation of the programme of activities for the Year on behalf of the Subcommittee on Water Resources. Департамент по экономическим и социальным вопросам и Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) выразили готовность координировать подготовку программы мероприятий в рамках Года от имени Подкомитета по водным ресурсам.
This technical assistance has been provided in the form of a course for several government officials as part of the preparation for the establishment of a Commission for the Control of Business Competition and seminars in a number of cities in Indonesia for the socialization of the new law. Эта техническая помощь имела следующие формы: курсы для группы государственных должностных лиц в рамках мер по созданию комиссии по регулированию конкуренции, а также семинары в ряде городов Индонезии для ознакомления общественности с новым законом.
These agreements provide for an exchange of experts, and of information and experience which has been acquired particularly by Poland in the course of its preparation for accession to the EU and of accession negotiations. Этими соглашениями предусматривается обмен экспертами, информацией и опытом, накопленным, в частности, Польшей в ходе подготовки страны к вступлению в ЕС и в рамках переговоров о присоединении к нему.
At the sessions of the Ministers for Foreign Affairs consideration will be given to issues concerning the implementation of agreements within the GUUAM as well as to the preparation of proposals on the further development and deepening of the cooperation for consideration at the Meetings of Heads of State. На заседаниях министров иностранных дел рассматриваются вопросы выполнения договоренностей в рамках ГУУАМ, а также готовятся для рассмотрения на встречах Глав государств предложения по дальнейшему развитию и углублению сотрудничества ГУУАМ.
The CNC coordinates the activities among member States within the GUUAM, ensures the preparation of the Meetings of Heads of State and the sessions of the Ministers for Foreign Affairs. КНК координирует деятельность в рамках ГУУАМ между государствами-участниками, обеспечивает подготовку встреч Глав государств и заседаний министров иностранных дел.
A representative of ECE described ongoing work in the preparation of a draft "Electronic Commerce Agreement", referred to as the "E-Agreement", which is intended to meet the commercial requirements of business-to-business electronic commerce partners. Представитель ЕЭК остановился на осуществляемой в настоящее время работе над подготовкой проекта "соглашение об электронной торговле", призванного удовлетворить коммерческие потребности партнеров в рамках электронной торговли между предприятиями.
The renovated GTPNet will, in its general section, include guidelines for the preparation of project documents, outlining a standard structure and giving examples of possible definitions of activities, as well as formulation of other elements of information required by donors. Модернизированная ГСЦТ будет включать в рамках секции общей информации руководящие указания по подготовке проектных документов с изложением стандартной структуры, с примерами возможных определений деятельности, а также с указанием других элементов информации, необходимой донорам.
the ECE/FAO secretariat participated actively in meetings of the pan-European process, including discussions of the preparation of a pan-European programme of work; Секретариат ЕЭК/ФАО активно участвовал в работе совещаний, состоявшихся в рамках Общеевропейского процесса, в том числе в обсуждении вопроса о разработке Общеевропейской программы работы;
Among other activities, the President of IFUW and other IFUW representatives have contributed to studies for the preparation of the fifth UNESCO-NGO collective consultation on higher education in 1997 on the consequences of change for graduate employment. В частности, президент МФЖУО и другие представители Федерации внесли свой вклад в исследования в рамках подготовки пятой коллективной консультации ЮНЕСКО-НПО по вопросам высшего образования в 1997 году на тему "Влияние перемен на трудоустройство выпускников высших учебных заведений".