| Mr. SEKOLEC (International Trade Law Branch) said that that point had been considered at some length at the previous session. | Г-н СЕКОЛЕЦ (Сектор права международной торговли) говорит, что этот вопрос в определенной мере рассматривался на предыдущей сессии. |
| The Board of Auditors might examine that point in the context of the proposed horizontal audit of procurement requested by ACABQ. | Комиссия ревизоров могла бы рассмотреть этот вопрос в контексте предлагаемой горизонтальной ревизии закупочной деятельности, с просьбой о проведении которой обратился ККАБВ. |
| A fee may be charged for some kinds of information - the Act is not specific on this point. | Возможно, какая-то информация может быть платной - Закон этот вопрос конкретно не урегулировал. |
| This point is still under study. | Этот вопрос пока находится в стадии рассмотрения. |
| Adopted in principle, but this point should be addressed in greater detail with regard to the document submitted by Germany. | Эта мера была одобрена в принципе, однако данный вопрос следует рассмотреть более подробно в свете документа, представленного Германией. |
| During our negotiations, I noticed that this point was raised by several other delegations. | В ходе нашего обсуждения я отметил, что данный вопрос затрагивался и некоторыми другими делегациями. |
| My second point relates to the content of that recommendation, as it was not discussed in detail in the General Committee. | Мой второй вопрос касается содержания этой рекомендации, как она подробно не обсуждалась в Генеральном комитете. |
| I will soon have additional information on this matter, and we can discuss it at that point. | В скором времени я получу соответствующую дополнительную информацию, и тогда мы сможем обсудить этот вопрос. |
| This is a point I strongly took up in my meetings in Juba and in Khartoum. | Этот вопрос я настойчиво поднимал в ходе встреч в Джубе и Хартуме. |
| But it is a point that would be interesting to consider in the coming months. | Вместе с тем этот вопрос было бы интересно обсудить в предстоящие месяцы. |
| This point is developed further in this report. | Этот вопрос более подробно рассматривается в настоящем докладе. |
| The point raised by Spain was well taken, and should be incorporated in the draft. | Поднятый Испанией вопрос является удачным и должен быть включен в проект. |
| The point was made that the comprehensive approach raised the issue of the definition of terrorism. | Была высказана точка зрения о том, что всеобъемлющий подход поднимает вопрос об определении терроризма. |
| I raise a point of order to ask a question. | В порядке замечания по порядку ведения заседания я хотел бы задать один вопрос. |
| There was therefore no point in continuing to discuss the scope of a convention to combat international terrorism. | Поэтому продолжать обсуждать вопрос о разработке конвенции о борьбе с международным терроризмом нет смысла. |
| There is another point of critical importance that is seldom discussed. | Существует еще один важный вопрос, который довольно редко обсуждается. |
| Both this point and joint dominance are beyond the scope of this paper. | Как этот вопрос, так и вопрос совместного доминирования выходят за рамки настоящего документа. |
| One point worth considering was the issue of diplomatic protection for legal persons. | Заслуживает рассмотрения вопрос о дипломатической защите юридических лиц. |
| The point was made that the question of the peaceful settlement of disputes should be considered also in the context of early warning and conflict prevention. | Было указано, что вопрос мирного урегулирования споров следует рассматривать также в контексте раннего предупреждения и предотвращения конфликтов. |
| Also in relation to the same point, the advisability of indirect as opposed to direct taxes was raised. | В контексте той же проблематики был поднят вопрос о желательности косвенного, а не прямого налогообложения. |
| Responses to the informal questionnaire varied regarding this point. | На данный вопрос были даны разные ответы. |
| An initial comment on this point would appear necessary. | «Как представляется, этот вопрос нуждается в первоначальных комментариях. |
| This point, of course, is inextricably linked to discussions on burden/responsibility sharing. | Разумеется, этот вопрос неразрывно связан с обсуждениями, касающимися распределения бремени/ответственности. |
| Mr. Stoufflet said that the point raised by the German representative was not a minor one. | Г-н Стуффле говорит, что вопрос, поднятый представителем Германии, отнюдь не является малозначимым. |
| The second point is related to Sierra Leone and the intervention. | Второй вопрос касается Сьерра-Леоне и вмешательства в эту ситуацию. |