The other point concerns the regular contributions of Member States based on their respective gross national product. |
Следующий вопрос касается шкалы регулярных взносов государств-членов с учетом их валового национального продукта. |
That point deserved to be considered further in comparison with article 46, paragraph 1, of the 1969 Vienna Convention. |
Этот вопрос заслуживает более глубокого анализа в сравнении с первым пунктом статьи 46 Венской Конвенции 1969 года. |
There is clearly a point of competences here, which my delegation fully appreciates. |
Здесь совершенно очевидно возникает вопрос о компетенции, который моя делегация полностью приветствует. |
This point has been raised by my delegation on several occasions. |
Этот вопрос неоднократно поднимался моей делегацией. |
The second point relates to illegal arms flows. |
Второй вопрос касается незаконных потоков оружия. |
We stressed the point again this year in Pristina and in Belgrade. |
В этом году мы вновь подчеркнули этот вопрос в Приштине и Белграде. |
The issue of mixed volume contracts has not been considered commercially an essential point of departure. |
Вопрос о смешанных договорах на массовые грузы не рассматривался с коммерческой точки зрения как существенно важная отправная точка. |
The medical aspects of peacekeeping operations are probably the most conspicuous point with which the issue of HIV is tangibly connected. |
Медицинские аспекты миротворческих операций являются, возможно, самыми очевидными аспектами, с которым неразрывно связан вопрос ВИЧ. |
Access is a case in point. |
Примером этого является вопрос о доступе. |
A final point raised by MRGI related to the link between minority rights, development and conflict prevention. |
Наконец, представители МГПМ затронули вопрос о взаимосвязи между правами меньшинств, развитием и предупреждением конфликтов. |
This point is carried further by article 30, which deals with the obligation of cessation and assurances or guarantees of non-repetition. |
Это положение находит дальнейшее развитие в статье 30, в которой рассматривается вопрос об обязательстве прекратить деяние и предоставить надлежащие заверения или гарантии неповторения. |
The second point I would take up is illicit arms trafficking in the region. |
Вторым пунктом, которого я хотел бы коснуться, является вопрос о незаконной торговле оружием в регионе. |
We are ready and willing to discuss this matter with any delegation that wishes to have information and documentation proving our point. |
Мы готовы и преисполнены решимости обсудить данный вопрос с любой делегацией, которая пожелает получить информацию и документы, подтверждающие нашу позицию. |
Her delegation proposed that the Guide to Enactment should instruct conciliators to make that point clear to the parties at the outset. |
Ее делегация предлагает включить в Руко-водство по принятию указание для посредников с самого начала разъяснить этот вопрос сторонам. |
A further point should be taken for further consideration. |
Необходимо дополнительно рассмотреть еще один вопрос. |
He asked the delegation to provide clarifications on that point. |
Он просил бы делегацию прояснить этот вопрос. |
During the negotiations, that point was raised by other delegations as well. |
В ходе переговоров этот вопрос поднимался и другими делегациями. |
That is a legal point, but I think it is an important one to make to the Council. |
Это юридический вопрос, и я считаю важным поставить его перед Советом. |
The Committee could go no further than that, because the point was controversial. |
Комитет не может идти дальше этого, поскольку данный вопрос является спорным. |
I hope this has clarified this point. |
Надеюсь, я прояснил этот вопрос. |
In the interests of balance and reciprocity, that point should be specified. |
Этот вопрос следует проработать более подробно для обеспечения сбалансированности и взаимности. |
One controversial point involves the disregard of sanctions imposed by the Council. |
Один спорный вопрос касается отмены введенных Советом санкций. |
The first is actually a point of clarification with respect to the refugee situation in Darfur, the Sudan. |
Первый вопрос - речь идет о разъяснении - касается ситуации с беженцами в Дарфуре, Судан. |
A critical point in the strategic planning for peace operations is how to sustain success after a mission's mandate has been fulfilled. |
При стратегическом планировании операций в пользу мира крайне важное значение имеет вопрос обеспечения успеха после завершения мандата миссии. |
In this context, reciprocity is a key point of the Directive. |
В этой связи одним из важнейших вопросов, поднятых в директиве, является вопрос о взаимности. |