| The other point concerns the regular contributions of Member States based on their respective gross national product. | Следующий вопрос касается шкалы регулярных взносов государств-членов с учетом их валового национального продукта. |
| That point deserved to be considered further in comparison with article 46, paragraph 1, of the 1969 Vienna Convention. | Этот вопрос заслуживает более глубокого анализа в сравнении с первым пунктом статьи 46 Венской Конвенции 1969 года. |
| There is clearly a point of competences here, which my delegation fully appreciates. | Здесь совершенно очевидно возникает вопрос о компетенции, который моя делегация полностью приветствует. |
| This point has been raised by my delegation on several occasions. | Этот вопрос неоднократно поднимался моей делегацией. |
| The second point relates to illegal arms flows. | Второй вопрос касается незаконных потоков оружия. |
| We stressed the point again this year in Pristina and in Belgrade. | В этом году мы вновь подчеркнули этот вопрос в Приштине и Белграде. |
| The issue of mixed volume contracts has not been considered commercially an essential point of departure. | Вопрос о смешанных договорах на массовые грузы не рассматривался с коммерческой точки зрения как существенно важная отправная точка. |
| The medical aspects of peacekeeping operations are probably the most conspicuous point with which the issue of HIV is tangibly connected. | Медицинские аспекты миротворческих операций являются, возможно, самыми очевидными аспектами, с которым неразрывно связан вопрос ВИЧ. |
| Access is a case in point. | Примером этого является вопрос о доступе. |
| A final point raised by MRGI related to the link between minority rights, development and conflict prevention. | Наконец, представители МГПМ затронули вопрос о взаимосвязи между правами меньшинств, развитием и предупреждением конфликтов. |
| This point is carried further by article 30, which deals with the obligation of cessation and assurances or guarantees of non-repetition. | Это положение находит дальнейшее развитие в статье 30, в которой рассматривается вопрос об обязательстве прекратить деяние и предоставить надлежащие заверения или гарантии неповторения. |
| The second point I would take up is illicit arms trafficking in the region. | Вторым пунктом, которого я хотел бы коснуться, является вопрос о незаконной торговле оружием в регионе. |
| We are ready and willing to discuss this matter with any delegation that wishes to have information and documentation proving our point. | Мы готовы и преисполнены решимости обсудить данный вопрос с любой делегацией, которая пожелает получить информацию и документы, подтверждающие нашу позицию. |
| Her delegation proposed that the Guide to Enactment should instruct conciliators to make that point clear to the parties at the outset. | Ее делегация предлагает включить в Руко-водство по принятию указание для посредников с самого начала разъяснить этот вопрос сторонам. |
| A further point should be taken for further consideration. | Необходимо дополнительно рассмотреть еще один вопрос. |
| He asked the delegation to provide clarifications on that point. | Он просил бы делегацию прояснить этот вопрос. |
| During the negotiations, that point was raised by other delegations as well. | В ходе переговоров этот вопрос поднимался и другими делегациями. |
| That is a legal point, but I think it is an important one to make to the Council. | Это юридический вопрос, и я считаю важным поставить его перед Советом. |
| The Committee could go no further than that, because the point was controversial. | Комитет не может идти дальше этого, поскольку данный вопрос является спорным. |
| I hope this has clarified this point. | Надеюсь, я прояснил этот вопрос. |
| In the interests of balance and reciprocity, that point should be specified. | Этот вопрос следует проработать более подробно для обеспечения сбалансированности и взаимности. |
| One controversial point involves the disregard of sanctions imposed by the Council. | Один спорный вопрос касается отмены введенных Советом санкций. |
| The first is actually a point of clarification with respect to the refugee situation in Darfur, the Sudan. | Первый вопрос - речь идет о разъяснении - касается ситуации с беженцами в Дарфуре, Судан. |
| A critical point in the strategic planning for peace operations is how to sustain success after a mission's mandate has been fulfilled. | При стратегическом планировании операций в пользу мира крайне важное значение имеет вопрос обеспечения успеха после завершения мандата миссии. |
| In this context, reciprocity is a key point of the Directive. | В этой связи одним из важнейших вопросов, поднятых в директиве, является вопрос о взаимности. |