The issue of foreign funding has become a flash point of tension between Governments and human rights defenders. |
Вопрос о зарубежном финансировании стал предметом напряженности между правительствами и правозащитниками. |
I think this is an important subject which has to be a point of debate in our Committee. |
Я считаю этот вопрос важным и полагаю, что его необходимо обсудить в нашем Комитете. |
I think this is a fundamental point. |
Я нахожу этот вопрос исключительно важным. |
The secondary question relates to its synchronization; that is the second point. |
Второй вопрос связан с его синхронизацией; это - мое второе замечание. |
There was no rivalry between the two instruments, but he would welcome some discussion on that point. |
Эти два договора не противоречат друг другу, однако выступающий считает, что данный вопрос заслуживает дополнительного обсуждения. |
Although paragraph 2 discusses the duration of the breach, it does not consider at what point responsibility is triggered. |
Хотя в пункте 2 рассматривается вопрос о продолжительности нарушения, в нем не указывается, с какого момента возникает ответственность. |
This is dealt with in a preambular paragraph of the Vienna Convention, and it seems necessary to clarify the point for present purposes. |
Этот вопрос затрагивается в пункте преамбулы Венской конвенции, и, как представляется, необходимо разъяснить этот момент для нынешних целей. |
I want to re-emphasize the point that this is the only outstanding issue that exists between Croatia and the ICTY. |
Я хочу еще раз подчеркнуть, что в этом состоит единственный нерешенный вопрос отношений Хорватии с МТБЮ. |
A specific point of discussion was about the need to include information on the implementation of policies and on their effectiveness. |
Отдельно обсуждался вопрос о необходимости включения информации об осуществлении политики и ее эффективности. |
A point was raised regarding the meaning of the phrase "practical ways and means". |
Был задан вопрос в отношении значения, которое вкладывается в выражение «практические пути и средства». |
That point might merit further consideration. |
Возможно, этот вопрос стоит рассмотреть дополнительно. |
Other speakers before me have already raised that point, so I will not dwell on it. |
Предыдущие ораторы уже затрагивали этот вопрос, так что я не буду на нем останавливаться. |
The second point relates to the role of the international community in the context of an exit strategy. |
Второй вопрос связан с ролью международного сообщества в контексте стратегии ухода. |
Another important point for further consultation related to "subsurface resources". |
Еще один важный вопрос для проведения дальнейших консультаций касался "подземных ресурсов". |
We strongly hope that the declaration of the September summit will reflect that point. |
Мы решительно надеемся, что этот вопрос будет отражен в декларации сентябрьского саммита. |
Let me emphasize a point that should not go unstated and that was also mentioned by Ambassador Eide. |
Позвольте подчеркнуть еще один вопрос, который нельзя замалчивать; его уже поднял посол Эйде. |
That point was raised at the last meeting, and the transcript shows clearly the President's position. |
Данный вопрос поднимался на предыдущем заседании, и в отчете о нем четко изложена позиция Председателя. |
The point could, and should, also have been raised in the application for leave to appeal to the Court of Appeal. |
Этот вопрос можно было и следовало поставить при направлении ходатайства о разрешении подать апелляцию в Апелляционный суд. |
One option may be for the law to remain silent on this point. |
В качестве одного из возможных вариантов закон может обойти этот вопрос молчанием. |
The Italian Penal Code, repealed in 1981, provides insight to this point. |
Прояснить этот вопрос позволяет Уголовный кодекс Италии, отмененный в 1981 году. |
The Specialized Section will discuss this point on the basis of an issue note, prepared by Germany, Sweden and United Kingdom. |
Специализированная секция рассмотрит этот вопрос на основе тематической записки, подготовленной Германией, Соединенным Королевством и Швецией. |
The CHAIRPERSON, speaking as a member of the Committee, said the point raised by Ms. Chanet concerning terminology was very important. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в качестве члена Комитета, отмечает, что вопрос, поднятый г-жой Шане относительно терминологии, является очень важным. |
Mr. KRETZMER said that the point at issue was the consistency of general comments and not the relationship between derogations and reservations. |
Г-н КРЕЦМЕР говорит, что вопрос заключается в согласованности замечаний общего характера, а не в связи между отступлениями и оговорками. |
This point deserves further attention and emphasis. |
Этот вопрос заслуживает дополнительного внимания и рассмотрения. |
The first point was recognition: in many States, recognition of certain groups was a controversial subject. |
Первым элементом является фактор признания: во многих государствах вопрос о признании определенных групп вызывает разногласия. |